1# Pidgin Korean translation
2# Copyright (C) YYYY, Sang-hyun S <artsilly@kuls.korea.ac.kr>
3# Copyright (C) YYYY, A Ho-seok Lee <alee@debian.org>
4# Copyright (C) 2003, Kyeong-uk Son <hey@gnome.or.kr>
5# Copyright (C) 2007, sushizang <sushizang@empal.com>
6#
7# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n"
15"Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
16"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
17"Language: \n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22"X-Poedit-Language: Korean\n"
23"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
24
25#. Translators may want to transliterate the name.
26#. It is not to be translated.
27#, fuzzy
28msgid "Finch"
29msgstr "프랑스어"
30
31#, c-format
32msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
33msgstr "%s 상세 정보는 `%s -h' 를 입력해 주십시오.\n"
34
35#, fuzzy, c-format
36msgid ""
37"%s\n"
38"Usage: %s [OPTION]...\n"
39"\n"
40"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
41"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
42"  -h, --help          display this help and exit\n"
43"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
44"  -v, --version       display the current version and exit\n"
45msgstr ""
46"%s\n"
47"사용법: %s [옵션]...\n"
48"\n"
49"  -c, --config=DIR    DIR에 있는 설정 파일 사용\n"
50"  -d, --debug         디버그 정보를 표준 출력으로 표시\n"
51"  -h, --help          이 도움말을 표시하고 종료\n"
52"  -n, --nologin       자동으로 로그인 하지 않음\n"
53"  -v, --version       현재 버전을 표시하고 종료\n"
54
55#, c-format
56msgid ""
57"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
58"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
59"http://developer.pidgin.im"
60msgstr ""
61
62#. the user did not fill in the captcha
63msgid "Error"
64msgstr "오류"
65
66#, fuzzy
67msgid "Account was not modified"
68msgstr "계정이 추가되지 않았습니다."
69
70msgid "Account was not added"
71msgstr "계정이 추가되지 않았습니다."
72
73#, fuzzy
74msgid "Username of an account must be non-empty."
75msgstr "계정의 아이디를 입력해야 합니다."
76
77msgid ""
78"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
79msgstr ""
80
81msgid ""
82"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
83msgstr ""
84
85msgid "New mail notifications"
86msgstr "새 메일 알림"
87
88msgid "Remember password"
89msgstr "비밀번호 저장"
90
91msgid "There are no protocol plugins installed."
92msgstr ""
93
94msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
95msgstr ""
96
97msgid "Modify Account"
98msgstr "계정 편집"
99
100msgid "New Account"
101msgstr "새 계정"
102
103msgid "Protocol:"
104msgstr "프로토콜:"
105
106#, fuzzy
107msgid "Username:"
108msgstr "사용자명(_U):"
109
110msgid "Password:"
111msgstr "비밀번호:"
112
113msgid "Alias:"
114msgstr "별칭:"
115
116#. Register checkbox
117#, fuzzy
118msgid "Create this account on the server"
119msgstr "서버에 접속되어 있지 않습니다."
120
121#. Cancel button
122#. Cancel
123msgid "Cancel"
124msgstr "취소"
125
126#. Save button
127#. Save
128msgid "Save"
129msgstr "저장"
130
131#, c-format
132msgid "Are you sure you want to delete %s?"
133msgstr "정말 %s 을(를) 삭제하시겠습니까?"
134
135msgid "Delete Account"
136msgstr "계정 삭제"
137
138#. Delete button
139msgid "Delete"
140msgstr "삭제"
141
142msgid "Accounts"
143msgstr "계정"
144
145msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
146msgstr "다음 목록의 계정을 사용 또는 사용 안 함으로 변경할 수 있습니다."
147
148#. Add button
149msgid "Add"
150msgstr "추가"
151
152#. Modify button
153msgid "Modify"
154msgstr "변경"
155
156#, c-format
157msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
158msgstr "%s%s%s%s 님이 %s 님을 친구로 설정했습니다%s%s"
159
160msgid "Add buddy to your list?"
161msgstr "친구 목록에 추가하시겠습니까?"
162
163#, c-format
164msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
165msgstr "%s%s%s%s 님이 %s 님을 친구 목록 %s%s에 추가하고 싶어 합니다."
166
167msgid "Authorize buddy?"
168msgstr "친구로서 승인하시겠습니까?"
169
170msgid "Authorize"
171msgstr "승인"
172
173msgid "Deny"
174msgstr "거부"
175
176#, c-format
177msgid ""
178"Online: %d\n"
179"Total: %d"
180msgstr ""
181"온라인: %d\n"
182"합계: %d"
183
184#, c-format
185msgid "Account: %s (%s)"
186msgstr "계정: %s (%s)"
187
188#, c-format
189msgid ""
190"\n"
191"Last Seen: %s ago"
192msgstr ""
193"\n"
194"마지막 만남: %s 전"
195
196#, fuzzy
197msgid "Default"
198msgstr "GNOME 디폴트"
199
200#, fuzzy
201msgid "You must provide a username for the buddy."
202msgstr "친구의 아이디를 지정해 주십시오."
203
204msgid "You must provide a group."
205msgstr "그룹을 지정해 주십시오."
206
207msgid "You must select an account."
208msgstr "계정을 선택해 주십시오."
209
210msgid "The selected account is not online."
211msgstr ""
212
213msgid "Error adding buddy"
214msgstr "친구를 추가하는 중 오류"
215
216msgid "Username"
217msgstr "사용자명"
218
219#, fuzzy
220msgid "Alias (optional)"
221msgstr "연락처 별칭"
222
223#, fuzzy
224msgid "Invite message (optional)"
225msgstr "연락처 별칭"
226
227#, fuzzy
228msgid "Add in group"
229msgstr "그룹 추가"
230
231msgid "Account"
232msgstr "계정"
233
234msgid "Add Buddy"
235msgstr "친구 추가"
236
237msgid "Please enter buddy information."
238msgstr "친구의 정보를 입력해 주십시오."
239
240msgid "Chats"
241msgstr "대화"
242
243#. Extract their Name and put it in
244msgid "Name"
245msgstr "이름"
246
247msgid "Alias"
248msgstr "별칭"
249
250msgid "Group"
251msgstr "그룹"
252
253msgid "Auto-join"
254msgstr "자동 참가"
255
256msgid "Add Chat"
257msgstr "대화 추가"
258
259msgid "You can edit more information from the context menu later."
260msgstr "오른쪽 클릭 메뉴로부터 정보를 편집할 수 있습니다."
261
262msgid "Error adding group"
263msgstr "그룹을 추가하는 중 오류"
264
265msgid "You must give a name for the group to add."
266msgstr "추가할 그룹의 이름을 입력해 주십시오."
267
268msgid "Add Group"
269msgstr "그룹 추가"
270
271msgid "Enter the name of the group"
272msgstr "추가할 그룹의 이름을 입력해 주십시오."
273
274msgid "Edit Chat"
275msgstr "대화 편집"
276
277msgid "Please Update the necessary fields."
278msgstr "필요한 항목을 갱신해 주십시오."
279
280msgid "Edit"
281msgstr "편집"
282
283msgid "Edit Settings"
284msgstr "설정 편집"
285
286#, fuzzy
287msgid "Information"
288msgstr "직업"
289
290#, fuzzy
291msgid "Retrieving..."
292msgstr "사용자가 무언가를 입력하고 있습니다..."
293
294msgid "Get Info"
295msgstr "정보 가져오기"
296
297msgid "Add Buddy Pounce"
298msgstr "친구 알림 추가"
299
300msgid "Send File"
301msgstr "파일 전송"
302
303msgid "Blocked"
304msgstr "내가 거부됨"
305
306#, fuzzy
307msgid "Show when offline"
308msgstr "오프라인일 때에는 허가되지 않았습니다."
309
310#, c-format
311msgid "Please enter the new name for %s"
312msgstr "%s 님의 새 이름을 입력해 주십시오."
313
314msgid "Rename"
315msgstr "이름 바꾸기"
316
317#, fuzzy
318msgid "Set Alias"
319msgstr "별칭"
320
321msgid "Enter empty string to reset the name."
322msgstr "빈 문자열을 입력하면 이름이 초기화 됩니다."
323
324msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
325msgstr "이 연락처를 삭제하면 그 안에 있는 친구의 정보도 모두 삭제됩니다."
326
327msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
328msgstr "이 그룹을 삭제하면 그 안에 있는 친구의 정보도 모두 삭제됩니다."
329
330#, c-format
331msgid "Are you sure you want to remove %s?"
332msgstr "정말 %s 을(를) 삭제하시겠습니까?"
333
334#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
335msgid "Confirm Remove"
336msgstr "삭제 확인"
337
338msgid "Remove"
339msgstr "삭제"
340
341#. Buddy List
342msgid "Buddy List"
343msgstr "친구 목록"
344
345msgid "Place tagged"
346msgstr "Place tagged"
347
348msgid "Toggle Tag"
349msgstr "Toggle Tag"
350
351msgid "View Log"
352msgstr "로그 보기"
353
354#. General
355msgid "Nickname"
356msgstr "별명"
357
358#. Never know what those translations might end up like...
359#. Idle stuff
360msgid "Idle"
361msgstr "대기 상태"
362
363#, fuzzy
364msgid "On Mobile"
365msgstr "휴대 기기"
366
367msgid "New..."
368msgstr "상태 추가..."
369
370msgid "Saved..."
371msgstr "다른 상태..."
372
373msgid "Plugins"
374msgstr "플러그인"
375
376#, fuzzy
377msgid "Block/Unblock"
378msgstr "거부 안 함"
379
380msgid "Block"
381msgstr "거부"
382
383msgid "Unblock"
384msgstr "거부 안 함"
385
386#, fuzzy
387msgid ""
388"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
389"Unblock."
390msgstr "메시지로 대화할 상대의 아이디 또는 별칭을 입력해 주십시오."
391
392#. Not multiline
393#. Not masked?
394#. No hints?
395msgid "OK"
396msgstr "확인"
397
398msgid "New Instant Message"
399msgstr "새 인스턴트 메시지"
400
401#, fuzzy
402msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
403msgstr "메시지로 대화할 상대의 아이디 또는 별칭을 입력해 주십시오."
404
405#, fuzzy
406msgid "Channel"
407msgstr "채널(_C):"
408
409msgid "Join a Chat"
410msgstr "대화 참가"
411
412#, fuzzy
413msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
414msgstr "삽입할 링크의 URL을 입력해 주십시오."
415
416msgid "Join"
417msgstr "참가"
418
419#, fuzzy
420msgid ""
421"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
422"view."
423msgstr "로그를 표시할 상대의 아이디 또는 별칭을 입력해 주십시오."
424
425#. Create the "Options" frame.
426msgid "Options"
427msgstr "설정"
428
429msgid "Send IM..."
430msgstr "메시지 보내기..."
431
432#, fuzzy
433msgid "Block/Unblock..."
434msgstr "거부 안 함"
435
436#, fuzzy
437msgid "Join Chat..."
438msgstr "대화에 참가"
439
440#, fuzzy
441msgid "View Log..."
442msgstr "로그 보기"
443
444#, fuzzy
445msgid "View All Logs"
446msgstr "로그 보기"
447
448msgid "Show"
449msgstr ""
450
451#, fuzzy
452msgid "Empty groups"
453msgstr "그룹마다 공유"
454
455#, fuzzy
456msgid "Offline buddies"
457msgstr "오프라인 친구 표시"
458
459#, fuzzy
460msgid "Sort"
461msgstr "포트 번호"
462
463#, fuzzy
464msgid "By Status"
465msgstr "상태순"
466
467msgid "Alphabetically"
468msgstr "알파벳순"
469
470#, fuzzy
471msgid "By Log Size"
472msgstr "로그 크기순"
473
474#, fuzzy
475msgid "Buddy"
476msgstr "친구(_B):"
477
478msgid "Chat"
479msgstr "대화"
480
481#, fuzzy
482msgid "Grouping"
483msgstr "그룹"
484
485msgid "Certificate Import"
486msgstr "인증 가져오기"
487
488msgid "Specify a hostname"
489msgstr ""
490
491msgid "Type the host name this certificate is for."
492msgstr "이 인증을 위한 호스트명을 입력하십시오."
493
494#, c-format
495msgid ""
496"File %s could not be imported.\n"
497"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
498msgstr ""
499
500msgid "Certificate Import Error"
501msgstr "인증 가져오기 오류"
502
503msgid "X.509 certificate import failed"
504msgstr "X.509 인증 가져오기 실패"
505
506msgid "Select a PEM certificate"
507msgstr "PEM 인증 선택"
508
509#, c-format
510msgid ""
511"Export to file %s failed.\n"
512"Check that you have write permission to the target path\n"
513msgstr ""
514"%s 파일로 내보내기 실패함.\n"
515"목적 경로에 쓰기 권한이 있는지 확인하십시오.\n"
516
517msgid "Certificate Export Error"
518msgstr "인증 내보내기 오류"
519
520msgid "X.509 certificate export failed"
521msgstr "X.509 인증 내보내기 실패"
522
523msgid "PEM X.509 Certificate Export"
524msgstr "PEM X.509 인증 내보내기"
525
526#, c-format
527msgid "Certificate for %s"
528msgstr "%s 인증"
529
530#, c-format
531msgid ""
532"Common name: %s\n"
533"\n"
534"SHA1 fingerprint:\n"
535"%s"
536msgstr ""
537
538msgid "SSL Host Certificate"
539msgstr "SSL 호스트 인증"
540
541#, c-format
542msgid "Really delete certificate for %s?"
543msgstr "정말 %s 인증을 삭제하시겠습니까?"
544
545msgid "Confirm certificate delete"
546msgstr "인증 삭제 확인"
547
548msgid "Certificate Manager"
549msgstr "인증 관리자"
550
551msgid "Hostname"
552msgstr "호스트명"
553
554msgid "Info"
555msgstr "정보"
556
557#. Close button
558msgid "Close"
559msgstr "닫기"
560
561#, c-format
562msgid "%s (%s)"
563msgstr "%s (%s)"
564
565#, c-format
566msgid "%s disconnected."
567msgstr "%s 님은 접속을 끊었습니다."
568
569#, c-format
570msgid ""
571"%s\n"
572"\n"
573"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
574"and re-enable the account."
575msgstr ""
576"%s\n"
577"\n"
578"오류를 해결하고 계정을 다시 사용할 수 있을 때까지 방울새가 재접속하지 않습니"
579"다."
580
581msgid "Re-enable Account"
582msgstr "계정 재사용"
583
584msgid "No such command."
585msgstr "그런 명령은 없습니다."
586
587msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
588msgstr "문법 오류: 그 명령에 대한 인수의 수가 잘못되었습니다."
589
590msgid "Your command failed for an unknown reason."
591msgstr "알 수 없는 이유로 명령 적용에 실패했습니다."
592
593msgid "That command only works in chats, not IMs."
594msgstr "그 명령은 메시지가 아닌, 대화에서만 동작합니다."
595
596msgid "That command only works in IMs, not chats."
597msgstr "그 명령은 대화가 아닌, 메시지에서만 동작합니다."
598
599msgid "That command doesn't work on this protocol."
600msgstr "그 명령은 이 프로토콜에서는 동작하지 않습니다."
601
602#, fuzzy
603msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
604msgstr "전송 시간이 너무 빨라서 메시지를 보내지 못했습니다:"
605
606#, c-format
607msgid "%s (%s -- %s)"
608msgstr "%s (%s -- %s)"
609
610#, c-format
611msgid "%s [%s]"
612msgstr "%s [%s]"
613
614#, c-format
615msgid ""
616"\n"
617"%s is typing..."
618msgstr ""
619"\n"
620"%s 님이 무언가를 입력하고 있습니다..."
621
622#, fuzzy
623msgid "You have left this chat."
624msgstr "대화로 이야기했습니다."
625
626msgid ""
627"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
628"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
629msgstr ""
630
631msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
632msgstr "로그 기록이 시작되었습니다. 지금부터 대화가 로그에 기록됩니다."
633
634msgid ""
635"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
636msgstr "로그 기록이 중지되었습니다. 지금부터 대화가 로그에 기록되지 않습니다."
637
638#, fuzzy
639msgid "Send To"
640msgstr "받을 사람(_S)"
641
642#, fuzzy
643msgid "Conversation"
644msgstr "대화 창"
645
646#, fuzzy
647msgid "Clear Scrollback"
648msgstr "/대화/화면 비우기(_R)"
649
650msgid "Show Timestamps"
651msgstr "타임스탬프 표시"
652
653#, fuzzy
654msgid "Add Buddy Pounce..."
655msgstr "친구 알림 추가"
656
657#, fuzzy
658msgid "Invite..."
659msgstr "초대"
660
661#, fuzzy
662msgid "Enable Logging"
663msgstr "/설정/로그 기록"
664
665#, fuzzy
666msgid "Enable Sounds"
667msgstr "소리를 재생할 때:"
668
669#, fuzzy
670msgid "You are not connected."
671msgstr "접속할 수 없었습니다."
672
673msgid "<AUTO-REPLY> "
674msgstr "<AUTO-REPLY> "
675
676#, fuzzy, c-format
677msgid "List of %d user:\n"
678msgid_plural "List of %d users:\n"
679msgstr[0] "사용자 목록\n"
680
681#, fuzzy
682msgid "Supported debug options are: plugins version"
683msgstr "지원하는 디버그 옵션은:  버전"
684
685msgid "No such command (in this context)."
686msgstr "(이 오른쪽 클릭 메뉴에서는) 그런 명령은 없습니다."
687
688msgid ""
689"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
690"The following commands are available in this context:\n"
691msgstr ""
692"특정 명령에 관한 수준을 참조할 경우에는\n"
693"\"/help &lt;명령&gt;\" 를 이용해 주십시오.\n"
694"이 오른쪽 클릭 메뉴에서는 다음의 명령을 이용할 수 있습니다:\n"
695
696#, c-format
697msgid ""
698"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
699"classes."
700msgstr ""
701
702#, c-format
703msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
704msgstr ""
705
706msgid ""
707"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
708"command."
709msgstr ""
710"say &lt;메시지&gt;:  명령을 이용하지 않는 경우에도 메시지를 전송합니다."
711
712msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
713msgstr "me &lt;동작&gt;:  친구 또는 대화에 IRC 형식의 동작을 전송합니다."
714
715msgid ""
716"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
717"conversation."
718msgstr ""
719"debug &lt;옵션&gt;:  이용 중인 대화 창에 다양한 디버그 정보를 전송합니다."
720
721msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
722msgstr "비우기: 대화 창에 있는 이전의 메시지를 삭제합니다."
723
724msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
725msgstr "help &lt;명령&gt;:  특정 명령에 대한 도움말을 표시합니다."
726
727#, fuzzy
728msgid "users:  Show the list of users in the chat."
729msgstr "statuses: 저장 상태 창을 표시합니다."
730
731msgid "plugins: Show the plugins window."
732msgstr "plugins: 플러그인 창을 표시합니다."
733
734msgid "buddylist: Show the buddylist."
735msgstr "buddylist: 친구 목록을 표시합니다."
736
737msgid "accounts: Show the accounts window."
738msgstr "accounts: 계정 창을 표시합니다."
739
740msgid "debugwin: Show the debug window."
741msgstr "debugwin: 디버그 창을 표시합니다."
742
743msgid "prefs: Show the preference window."
744msgstr "prefs: 설정 창을 표시"
745
746msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
747msgstr "statuses: 저장 상태 창을 표시합니다."
748
749msgid ""
750"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
751"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
752"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
753"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
754"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
755msgstr ""
756
757msgid "Unable to open file."
758msgstr "파일을 열 수 없습니다."
759
760msgid "Debug Window"
761msgstr "디버그 창"
762
763#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
764#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
765#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
766#.
767msgid "Clear"
768msgstr "비우기"
769
770#, fuzzy
771msgid "Filter:"
772msgstr "필터"
773
774msgid "Pause"
775msgstr "일시정지"
776
777#, fuzzy, c-format
778msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
779msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
780msgstr[0] "파일 전송 - %d%% / %d 개의 파일"
781
782#. Create the window.
783msgid "File Transfers"
784msgstr "파일 전송"
785
786msgid "Progress"
787msgstr "진행"
788
789msgid "Filename"
790msgstr "파일명"
791
792msgid "Size"
793msgstr "크기"
794
795#, fuzzy
796msgid "Speed"
797msgstr "속도:"
798
799msgid "Remaining"
800msgstr "남은 양"
801
802#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
803#. presence
804msgid "Status"
805msgstr "상태"
806
807#, fuzzy
808msgid "Close this window when all transfers finish"
809msgstr "전송이 완료되면 이 창을 닫음(_F)"
810
811#, fuzzy
812msgid "Clear finished transfers"
813msgstr "완료된 전송은 비우기(_L)"
814
815#, fuzzy
816msgid "Stop"
817msgstr "입력"
818
819msgid "Waiting for transfer to begin"
820msgstr "전송 시작을 기다리고 있습니다."
821
822msgid "Cancelled"
823msgstr "취소되었습니다."
824
825msgid "Failed"
826msgstr "실패했습니다."
827
828#, fuzzy, c-format
829msgid "%.2f KiB/s"
830msgstr "%.2f K바이트/초"
831
832#, fuzzy
833msgid "Sent"
834msgstr "설정(_S)"
835
836#, fuzzy
837msgid "Received"
838msgstr "받은 메시지"
839
840msgid "Finished"
841msgstr "완료되었습니다."
842
843#, c-format
844msgid "The file was saved as %s."
845msgstr ""
846
847#, fuzzy
848msgid "Sending"
849msgstr "보내기"
850
851#, fuzzy
852msgid "Receiving"
853msgstr "남은 양"
854
855#, fuzzy, c-format
856msgid "Conversation in %s on %s"
857msgstr "%s 님과의 대화"
858
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Conversation with %s on %s"
861msgstr "%s 님과의 대화"
862
863msgid "%B %Y"
864msgstr "%Y년%B"
865
866msgid ""
867"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
868"log\" preference is enabled."
869msgstr ""
870"시스템 이벤트 로그는 설정 창에서 \"상태 변경을 모두 시스템 로그에 기록\" 기능"
871"이 사용 가능일 때만 기록합니다."
872
873msgid ""
874"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
875"preference is enabled."
876msgstr ""
877"인스턴트 메시지 로그는 설정 창에서 \"인스턴트 메시지를 모두 로그에 기록\" 기"
878"능이 사용 가능일 때만 기록합니다."
879
880msgid ""
881"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
882msgstr ""
883"대화 로그는 설정 창에서 \"대화를 모두 로그에 기록\" 기능이 사용 가능일 때만 "
884"기록합니다."
885
886msgid "No logs were found"
887msgstr "로그를 찾을 수 없습니다."
888
889msgid "Total log size:"
890msgstr "로그 전체 크기:"
891
892#. Search box *********
893msgid "Scroll/Search: "
894msgstr ""
895
896#, c-format
897msgid "Conversations in %s"
898msgstr "%s 님과의 대화"
899
900#, c-format
901msgid "Conversations with %s"
902msgstr "%s 님과의 대화"
903
904#, fuzzy
905msgid "All Conversations"
906msgstr "대화 창"
907
908msgid "System Log"
909msgstr "시스템 로그"
910
911#, fuzzy
912msgid "Calling..."
913msgstr "계산 중..."
914
915msgid "Hangup"
916msgstr ""
917
918#. Number of actions
919#, fuzzy
920msgid "Accept"
921msgstr "허가(_A)"
922
923msgid "Reject"
924msgstr "거부"
925
926msgid "Call in progress."
927msgstr ""
928
929msgid "The call has been terminated."
930msgstr ""
931
932#, c-format
933msgid "%s wishes to start an audio session with you."
934msgstr ""
935
936#, c-format
937msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
938msgstr ""
939
940#, fuzzy
941msgid "You have rejected the call."
942msgstr "채널 %s%s (으)로부터 이탈했습니다."
943
944msgid "call: Make an audio call."
945msgstr ""
946
947msgid "Emails"
948msgstr "이메일"
949
950msgid "You have mail!"
951msgstr "새로운 메일이 도착했습니다!"
952
953msgid "Sender"
954msgstr "보낸 사람"
955
956msgid "Subject"
957msgstr "제목"
958
959#, c-format
960msgid "%s (%s) has %d new message."
961msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
962msgstr[0] "%s (%s) 에는 %d 개의 새 메일이 있습니다."
963
964# msgstr[1] "%s (%s) 에는 %d 개의 새 메일이 있습니다."
965msgid "New Mail"
966msgstr "새로운 메일"
967
968#, c-format
969msgid "Info for %s"
970msgstr "%s 님의 정보"
971
972msgid "Buddy Information"
973msgstr "친구 정보"
974
975msgid "Continue"
976msgstr "계속"
977
978msgid "IM"
979msgstr "인스턴트 메시지"
980
981msgid "Invite"
982msgstr "초대"
983
984msgid "(none)"
985msgstr "(없음)"
986
987#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
988#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
989#. * notify_message. So tread carefully.
990#, fuzzy
991msgid "URI"
992msgstr "UIN"
993
994msgid "ERROR"
995msgstr ""
996
997#, fuzzy
998msgid "loading plugin failed"
999msgstr "Ping 에 실패했습니다."
1000
1001msgid "unloading plugin failed"
1002msgstr ""
1003
1004#, c-format
1005msgid ""
1006"Name: %s\n"
1007"Version: %s\n"
1008"Description: %s\n"
1009"Author: %s\n"
1010"Website: %s\n"
1011"Filename: %s\n"
1012msgstr ""
1013"이름: %s\n"
1014"버전: %s\n"
1015"설명: %s\n"
1016"저자: %s\n"
1017"웹사이트: %s\n"
1018"파일명: %s\n"
1019
1020msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1021msgstr "그것을 설정하기 전에 적절한 플러그인을 로드해 주십시오."
1022
1023msgid "No configuration options for this plugin."
1024msgstr "이 플러그인에 대한 옵션이 설정되어 있지 않습니다."
1025
1026#, fuzzy
1027msgid "Error loading plugin"
1028msgstr "플러그인을 읽어 들이는 중 오류가 발생했습니다."
1029
1030msgid "The selected file is not a valid plugin."
1031msgstr ""
1032
1033msgid ""
1034"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1035msgstr ""
1036
1037msgid "Select plugin to install"
1038msgstr ""
1039
1040msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1041msgstr "다음의 목록에 있는 플러그인을 로드하거나 해제할 수 있습니다."
1042
1043msgid "Install Plugin..."
1044msgstr ""
1045
1046msgid "Configure Plugin"
1047msgstr "플러그인 설정"
1048
1049#. copy the preferences to tmp values...
1050#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1051#. (that should have been "effect," right?)
1052#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
1053#. Create the window
1054msgid "Preferences"
1055msgstr "설정"
1056
1057msgid "Please enter a buddy to pounce."
1058msgstr "알림을 받을 친구를 입력해 주십시오."
1059
1060msgid "New Buddy Pounce"
1061msgstr "새 친구 알림"
1062
1063msgid "Edit Buddy Pounce"
1064msgstr "친구 알림 편집"
1065
1066#, fuzzy
1067msgid "Pounce Who"
1068msgstr "알림을 받을 친구"
1069
1070#. Account:
1071msgid "Account:"
1072msgstr "계정:"
1073
1074#, fuzzy
1075msgid "Buddy name:"
1076msgstr "친구 이름(_B):"
1077
1078#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1079msgid "Pounce When Buddy..."
1080msgstr "친구로부터 알림을 받을 때..."
1081
1082#, fuzzy
1083msgid "Signs on"
1084msgstr "접속했을 때(_G)"
1085
1086#, fuzzy
1087msgid "Signs off"
1088msgstr "접속을 해제했을 때(_F)"
1089
1090#, fuzzy
1091msgid "Goes away"
1092msgstr "자리 비움이 되었을 때(_W)"
1093
1094#, fuzzy
1095msgid "Returns from away"
1096msgstr "자리 비움으로부터 복귀했을 때(_U)"
1097
1098#, fuzzy
1099msgid "Becomes idle"
1100msgstr "대기 상태가 되었을 때(_I)"
1101
1102#, fuzzy
1103msgid "Is no longer idle"
1104msgstr "대기 상태로부터 복귀했을 때(_D)"
1105
1106#, fuzzy
1107msgid "Starts typing"
1108msgstr "입력 시작했을 때(_T)"
1109
1110#, fuzzy
1111msgid "Pauses while typing"
1112msgstr "입력을 일시 중지했을 때(_A)"
1113
1114#, fuzzy
1115msgid "Stops typing"
1116msgstr "입력을 멈추었을 때(_Y)"
1117
1118#, fuzzy
1119msgid "Sends a message"
1120msgstr "메시지 전송 시(_M)"
1121
1122#. Create the "Action" frame.
1123msgid "Action"
1124msgstr "알림을 받은 후 동작"
1125
1126#, fuzzy
1127msgid "Open an IM window"
1128msgstr "대화 창 열기(_N)"
1129
1130#, fuzzy
1131msgid "Pop up a notification"
1132msgstr "팝업으로 알림(_P)"
1133
1134#, fuzzy
1135msgid "Send a message"
1136msgstr "메시지 보내기(_M)"
1137
1138#, fuzzy
1139msgid "Execute a command"
1140msgstr "명령 실행(_X)"
1141
1142#, fuzzy
1143msgid "Play a sound"
1144msgstr "소리 재생(_L)"
1145
1146#, fuzzy
1147msgid "Pounce only when my status is not Available"
1148msgstr "자신의 상태를 지정할 수 없을 때에만 알림을 받음(_O)"
1149
1150msgid "Recurring"
1151msgstr "반복"
1152
1153#, fuzzy
1154msgid "Cannot create pounce"
1155msgstr "별명을 변경할 수 없습니다."
1156
1157#, fuzzy
1158msgid "You do not have any accounts."
1159msgstr "계정을 선택해 주십시오."
1160
1161msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1162msgstr ""
1163
1164#, c-format
1165msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1166msgstr "정말 %2$s 님을 %1$s (으)로의 알림 설정을 삭제하시겠습니까?"
1167
1168msgid "Buddy Pounces"
1169msgstr "친구 알림"
1170
1171#, c-format
1172msgid "%s has started typing to you (%s)"
1173msgstr "%s 님이 입력을 시작했습니다. (%s)"
1174
1175#, c-format
1176msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1177msgstr "%s 님이 입력을 일시정지했습니다. (%s)"
1178
1179#, c-format
1180msgid "%s has signed on (%s)"
1181msgstr "%s 님이 접속했습니다. (%s)"
1182
1183#, c-format
1184msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1185msgstr "%s 대기로부터 복귀했습니다. (%s)"
1186
1187#, c-format
1188msgid "%s has returned from being away (%s)"
1189msgstr "%s 님이 자리 비움으로부터 복귀했습니다. (%s)"
1190
1191#, c-format
1192msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1193msgstr "%s 님이 입력을 멈추었습니다. (%s)"
1194
1195#, c-format
1196msgid "%s has signed off (%s)"
1197msgstr "%s 님이 접속을 해제했습니다. (%s)"
1198
1199#, c-format
1200msgid "%s has become idle (%s)"
1201msgstr "%s 님이 대기 상태로 되었습니다. (%s)"
1202
1203#, c-format
1204msgid "%s has gone away. (%s)"
1205msgstr "%s 님이 자리 비움 상태로 되었습니다. (%s)"
1206
1207#, c-format
1208msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1209msgstr "%s 님이 나에게 메시지를 보냈습니다. (%s)"
1210
1211msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1212msgstr "알 수 없는 \"알림\" 이벤트입니다. 꼭 보고해 주십시오!"
1213
1214#, fuzzy
1215msgid "Based on keyboard use"
1216msgstr "키보드나 마우스 조작을 시작했을 때"
1217
1218msgid "From last sent message"
1219msgstr "마지막에 메시지를 보냈을 때"
1220
1221msgid "Never"
1222msgstr "안 함"
1223
1224msgid "Show Idle Time"
1225msgstr "대기 시간 표시"
1226
1227msgid "Show Offline Buddies"
1228msgstr "오프라인 친구 표시"
1229
1230msgid "Notify buddies when you are typing"
1231msgstr "메시지를 입력 중일 때 친구에게 알림"
1232
1233msgid "Log format"
1234msgstr "로그 서식"
1235
1236msgid "Log IMs"
1237msgstr "메시지를 로그에 기록"
1238
1239msgid "Log chats"
1240msgstr "대화를 로그에 기록"
1241
1242msgid "Log status change events"
1243msgstr "로그 상태 변경 이벤트"
1244
1245#, fuzzy
1246msgid "Report Idle time"
1247msgstr "대기 시간을 보고할 때(_R):"
1248
1249#, fuzzy
1250msgid "Change status when idle"
1251msgstr "대기 상태가 되면 상태 변경(_I)"
1252
1253#, fuzzy
1254msgid "Minutes before changing status"
1255msgstr "상태를 변경할 때까지의 시간(분)(_M):"
1256
1257#, fuzzy
1258msgid "Change status to"
1259msgstr "다음 상태로 변경(_S):"
1260
1261msgid "Conversations"
1262msgstr "대화 창"
1263
1264msgid "Logging"
1265msgstr "로그 기록"
1266
1267#, fuzzy
1268msgid "You must fill all the required fields."
1269msgstr "등록 정보 항목을 입력해 주십시오."
1270
1271#, fuzzy
1272msgid "The required fields are underlined."
1273msgstr "요구하는 플러그인 %s 을(를) 읽을 수 없었습니다."
1274
1275msgid "Not implemented yet."
1276msgstr "아직 실행되지 않았습니다."
1277
1278msgid "Save File..."
1279msgstr "파일 저장..."
1280
1281msgid "Open File..."
1282msgstr "파일 열기"
1283
1284#, fuzzy
1285msgid "Choose Location..."
1286msgstr "선택..."
1287
1288msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
1289msgstr ""
1290
1291msgid "Get"
1292msgstr ""
1293
1294#. Create the window.
1295msgid "Room List"
1296msgstr "대화실 목록"
1297
1298msgid "Buddy logs in"
1299msgstr "친구가 로그인 했습니다."
1300
1301msgid "Buddy logs out"
1302msgstr "친구가 로그아웃 했습니다."
1303
1304msgid "Message received"
1305msgstr "메시지를 받았습니다."
1306
1307msgid "Message received begins conversation"
1308msgstr "수신한 메시지와 대화가 시작되었습니다."
1309
1310msgid "Message sent"
1311msgstr "메시지를 보냈습니다."
1312
1313msgid "Person enters chat"
1314msgstr "대화에 참가하러 왔습니다."
1315
1316msgid "Person leaves chat"
1317msgstr "대화로부터 나갔습니다."
1318
1319msgid "You talk in chat"
1320msgstr "대화로 이야기했습니다."
1321
1322msgid "Others talk in chat"
1323msgstr "다른 사람이 대화로 이야기 했습니다."
1324
1325#, fuzzy
1326msgid "Someone says your username in chat"
1327msgstr "대화에서 누군가가 내 이름을 입력했을 때"
1328
1329#, fuzzy
1330msgid "Attention received"
1331msgstr "등록이 필요합니다."
1332
1333msgid "GStreamer Failure"
1334msgstr "GStreamer 오류"
1335
1336msgid "GStreamer failed to initialize."
1337msgstr "GStreamer 초기화에 실패했습니다."
1338
1339msgid "(default)"
1340msgstr ""
1341
1342#, fuzzy
1343msgid "Select Sound File ..."
1344msgstr "폴더 선택..."
1345
1346#, fuzzy
1347msgid "Sound Preferences"
1348msgstr "설정"
1349
1350#, fuzzy
1351msgid "Profiles"
1352msgstr "프로파일"
1353
1354msgid "Automatic"
1355msgstr "자동 선택"
1356
1357#, fuzzy
1358msgid "Console Beep"
1359msgstr "비프음"
1360
1361msgid "Command"
1362msgstr "명령 지정"
1363
1364#, fuzzy
1365msgid "No Sound"
1366msgstr "소리 없음"
1367
1368msgid "Sound Method"
1369msgstr "소리 출력 방식"
1370
1371#, fuzzy
1372msgid "Method: "
1373msgstr "방식(_M):"
1374
1375#, fuzzy, c-format
1376msgid ""
1377"Sound Command\n"
1378"(%s for filename)"
1379msgstr ""
1380"소리 명령(_O)\n"
1381"(파일명은 %s (으)로 지정)"
1382
1383#. Sound options
1384msgid "Sound Options"
1385msgstr "소리 설정"
1386
1387#, fuzzy
1388msgid "Sounds when conversation has focus"
1389msgstr "대화 창이 활성되면 소리 재생(_F)"
1390
1391msgid "Always"
1392msgstr "항상"
1393
1394msgid "Only when available"
1395msgstr "자리에 있을 때에만"
1396
1397msgid "Only when not available"
1398msgstr "자리에 없을 때에만"
1399
1400#, fuzzy
1401msgid "Volume(0-100):"
1402msgstr "음량:"
1403
1404#. Sound events
1405msgid "Sound Events"
1406msgstr "이벤트마다 소리 재생"
1407
1408msgid "Event"
1409msgstr "이벤트"
1410
1411#, fuzzy
1412msgid "File"
1413msgstr "필터"
1414
1415msgid "Test"
1416msgstr "미리 듣기"
1417
1418msgid "Reset"
1419msgstr "초기화"
1420
1421msgid "Choose..."
1422msgstr "선택..."
1423
1424#, c-format
1425msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1426msgstr "정말 %s 님을 삭제하시겠습니까?"
1427
1428msgid "Delete Status"
1429msgstr "상태 삭제"
1430
1431msgid "Saved Statuses"
1432msgstr "저장된 상태"
1433
1434#. title
1435msgid "Title"
1436msgstr "제목"
1437
1438msgid "Type"
1439msgstr "형식"
1440
1441#. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1442#. PurpleStatusPrimitive
1443#. id - use default
1444#. name - use default
1445#. saveable
1446#. user_settable
1447#. not independent
1448#. Attributes - each status can have a message.
1449msgid "Message"
1450msgstr "메시지"
1451
1452#. Use
1453msgid "Use"
1454msgstr "사용"
1455
1456msgid "Invalid title"
1457msgstr "잘못된 제목입니다."
1458
1459msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1460msgstr "상태 제목을 입력해 주십시오."
1461
1462msgid "Duplicate title"
1463msgstr "중복된 제목입니다."
1464
1465msgid "Please enter a different title for the status."
1466msgstr "다른 제목을 입력해 주십시오."
1467
1468msgid "Substatus"
1469msgstr "하위 상태"
1470
1471msgid "Status:"
1472msgstr "상태:"
1473
1474msgid "Message:"
1475msgstr "메시지:"
1476
1477msgid "Edit Status"
1478msgstr "상태 편집"
1479
1480msgid "Use different status for following accounts"
1481msgstr "다음의 계정으로 다른 상태를 사용"
1482
1483#. Save & Use
1484msgid "Save & Use"
1485msgstr "저장 및 사용"
1486
1487msgid "Certificates"
1488msgstr "인증"
1489
1490msgid "Sounds"
1491msgstr "소리"
1492
1493msgid "Statuses"
1494msgstr "상태"
1495
1496msgid "Error loading the plugin."
1497msgstr "플러그인을 읽어 들이는 중 오류가 발생했습니다."
1498
1499#, fuzzy
1500msgid "Couldn't find X display"
1501msgstr "파일을 열 수 없었습니다."
1502
1503#, fuzzy
1504msgid "Couldn't find window"
1505msgstr "파일을 열 수 없었습니다."
1506
1507msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1508msgstr ""
1509
1510msgid "GntClipboard"
1511msgstr ""
1512
1513#, fuzzy
1514msgid "Clipboard plugin"
1515msgstr "Toaster 플러그인"
1516
1517msgid ""
1518"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1519"X, if possible."
1520msgstr ""
1521
1522#, c-format
1523msgid "%s just signed on"
1524msgstr "%s 님이 접속했습니다."
1525
1526#, c-format
1527msgid "%s just signed off"
1528msgstr "%s 님이 접속을 끊었습니다."
1529
1530#, c-format
1531msgid "%s sent you a message"
1532msgstr "%s 님이 나에게 메시지를 보내 왔습니다."
1533
1534#, c-format
1535msgid "%s said your nick in %s"
1536msgstr "%s 님이 별명을 불렀습니다. (%s)"
1537
1538#, c-format
1539msgid "%s sent a message in %s"
1540msgstr "%s 님이 메시지를 전송합니다. (%s)"
1541
1542msgid "Buddy signs on/off"
1543msgstr "친구가 접속/접속 해제했을 때"
1544
1545msgid "You receive an IM"
1546msgstr "메시지를 받을 때"
1547
1548msgid "Someone speaks in a chat"
1549msgstr "대화에서 누군가가 나를 호출했을 때"
1550
1551msgid "Someone says your name in a chat"
1552msgstr "대화에서 누군가가 내 이름을 입력했을 때"
1553
1554msgid "Notify with a toaster when"
1555msgstr "다음의 경우에 Toaster와 함께 알림"
1556
1557msgid "Beep too!"
1558msgstr "비프음 포함!"
1559
1560msgid "Set URGENT for the terminal window."
1561msgstr "터미널 창 속성이 긴급으로 되었을 때"
1562
1563msgid "GntGf"
1564msgstr "GntGf"
1565
1566msgid "Toaster plugin"
1567msgstr "Toaster 플러그인"
1568
1569#, c-format
1570msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1571msgstr "<b>%s 님과 %s 의 대화</b><br>"
1572
1573msgid "History Plugin Requires Logging"
1574msgstr "로그 기능은 히스토리 플러그인이 필요합니다."
1575
1576msgid ""
1577"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1578"\n"
1579"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1580"the same conversation type(s)."
1581msgstr ""
1582"로그를 기록하려면 [도구] -> [설정] -> [로그 기록] 을 선택해 주십시오.\n"
1583"\n"
1584"인스턴트 메시지 혹은 대화의 로그를 기록해 두면, 히스토리 플러그인의 기능을 이"
1585"용 가능하게 됩니다."
1586
1587msgid "GntHistory"
1588msgstr "GntHistory"
1589
1590msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1591msgstr "새로운 대화를 시작할 때 최근 로그에 기록된 대화를 삽입합니다."
1592
1593msgid ""
1594"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1595"conversation into the current conversation."
1596msgstr ""
1597"새로운 대화가 시작되면 이전 대화의 맨 마지막 메시지를 앞 부분에 추가합니다."
1598
1599#, c-format
1600msgid ""
1601"\n"
1602"Fetching TinyURL..."
1603msgstr ""
1604
1605#, c-format
1606msgid "TinyURL for above: %s"
1607msgstr ""
1608
1609msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
1610msgstr ""
1611
1612msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1613msgstr ""
1614
1615msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1616msgstr ""
1617
1618#, fuzzy
1619msgid "TinyURL"
1620msgstr "URL"
1621
1622msgid "TinyURL plugin"
1623msgstr ""
1624
1625msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1626msgstr ""
1627
1628msgid "Online"
1629msgstr "온라인"
1630
1631#. primitive,						no,							id,			name
1632msgid "Offline"
1633msgstr "오프라인"
1634
1635#, fuzzy
1636msgid "Online Buddies"
1637msgstr "오프라인 친구 표시"
1638
1639#, fuzzy
1640msgid "Offline Buddies"
1641msgstr "오프라인 친구 표시"
1642
1643#, fuzzy
1644msgid "Online/Offline"
1645msgstr "입실 일시"
1646
1647msgid "Meebo"
1648msgstr ""
1649
1650#, fuzzy
1651msgid "No Grouping"
1652msgstr "그룹"
1653
1654msgid "Nested Subgroup"
1655msgstr ""
1656
1657msgid "Nested Grouping (experimental)"
1658msgstr ""
1659
1660#, fuzzy
1661msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1662msgstr "Evolution과의 연대 기능을 제공합니다."
1663
1664msgid "Lastlog"
1665msgstr "마지막 로그"
1666
1667#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1668msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1669msgstr "마지막 로그: 과거의 로그에 있는 부분 문자열을 검색합니다."
1670
1671msgid "GntLastlog"
1672msgstr "GntLastlog"
1673
1674#, fuzzy
1675msgid "Lastlog plugin."
1676msgstr "Lastlog 플러그인입니다."
1677
1678msgid "accounts"
1679msgstr "계정"
1680
1681msgid "Password is required to sign on."
1682msgstr "접속하기 위해서는 비밀번호가 필요합니다."
1683
1684#, c-format
1685msgid "Enter password for %s (%s)"
1686msgstr "%s (%s) 의 비밀번호를 입력해 주십시오."
1687
1688msgid "Enter Password"
1689msgstr "비밀번호 입력"
1690
1691msgid "Save password"
1692msgstr "비밀번호 저장"
1693
1694#, c-format
1695msgid "Missing protocol plugin for %s"
1696msgstr "프로토콜 %s 의 플러그인이 없습니다."
1697
1698msgid "Connection Error"
1699msgstr "접속 오류"
1700
1701msgid "New passwords do not match."
1702msgstr "새 비밀번호가 일치하지 않습니다."
1703
1704msgid "Fill out all fields completely."
1705msgstr "모든 항목을 완전히 채워 주십시오."
1706
1707msgid "Original password"
1708msgstr "기존 비밀번호"
1709
1710msgid "New password"
1711msgstr "새 비밀번호"
1712
1713msgid "New password (again)"
1714msgstr "비밀번호 (재확인)"
1715
1716#, c-format
1717msgid "Change password for %s"
1718msgstr "%s 의 비밀번호 변경"
1719
1720msgid "Please enter your current password and your new password."
1721msgstr "현재 사용하고 있는 비밀번호와 새 비밀번호를 입력해 주십시오."
1722
1723#, c-format
1724msgid "Change user information for %s"
1725msgstr "%s 의 사용자 정보 변경"
1726
1727msgid "Set User Info"
1728msgstr "사용자 정보 설정"
1729
1730#, fuzzy
1731msgid "This protocol does not support setting a public alias."
1732msgstr "이 프로토콜에서는 대화실을 지원하지 않습니다."
1733
1734#, fuzzy
1735msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
1736msgstr "이 프로토콜에서는 대화실을 지원하지 않습니다."
1737
1738msgid "Unknown"
1739msgstr "알 수 없음"
1740
1741#. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
1742msgid "Buddies"
1743msgstr "친구"
1744
1745msgid "buddy list"
1746msgstr "친구 목록"
1747
1748msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1749msgstr ""
1750
1751msgid ""
1752"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1753"currently trusted."
1754msgstr ""
1755
1756msgid ""
1757"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
1758"are accurate."
1759msgstr ""
1760
1761msgid ""
1762"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
1763"your computer's date and time are accurate."
1764msgstr ""
1765
1766#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1767msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1768msgstr ""
1769
1770msgid ""
1771"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1772"validated."
1773msgstr "루트 인증 데이터베이스가 없습니다.이 인증은 유효화 되지 못했습니다."
1774
1775#, fuzzy
1776msgid "The certificate chain presented is invalid."
1777msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다."
1778
1779msgid "The certificate has been revoked."
1780msgstr ""
1781
1782#, fuzzy
1783msgid "An unknown certificate error occurred."
1784msgstr "원인을 알 수 없는 접속 오류가 발생했습니다: %s"
1785
1786msgid "(DOES NOT MATCH)"
1787msgstr ""
1788
1789#. Make messages
1790#, c-format
1791msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
1792msgstr ""
1793
1794#, c-format
1795msgid ""
1796"Common name: %s %s\n"
1797"Fingerprint (SHA1): %s"
1798msgstr ""
1799
1800#. TODO: Find what the handle ought to be
1801msgid "Single-use Certificate Verification"
1802msgstr ""
1803
1804#. Scheme name
1805#. Pool name
1806#, fuzzy
1807msgid "Certificate Authorities"
1808msgstr "인증 가져오기"
1809
1810#. Scheme name
1811#. Pool name
1812#, fuzzy
1813msgid "SSL Peers Cache"
1814msgstr "SSL 서버"
1815
1816#. Make messages
1817#, fuzzy, c-format
1818msgid "Accept certificate for %s?"
1819msgstr "%s 인증"
1820
1821#. TODO: Find what the handle ought to be
1822#, fuzzy
1823msgid "SSL Certificate Verification"
1824msgstr "SSL 호스트 인증"
1825
1826#, fuzzy
1827msgid "_View Certificate..."
1828msgstr "인증"
1829
1830#, c-format
1831msgid "The certificate for %s could not be validated."
1832msgstr ""
1833
1834#. TODO: Probably wrong.
1835#, fuzzy
1836msgid "SSL Certificate Error"
1837msgstr "인증 가져오기 오류"
1838
1839#, fuzzy
1840msgid "Unable to validate certificate"
1841msgstr "인증할 수 없습니다: %s"
1842
1843#, c-format
1844msgid ""
1845"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1846"are not connecting to the service you believe you are."
1847msgstr ""
1848
1849#. Make messages
1850#, c-format
1851msgid ""
1852"Common name: %s\n"
1853"\n"
1854"Fingerprint (SHA1): %s\n"
1855"\n"
1856"Activation date: %s\n"
1857"Expiration date: %s\n"
1858msgstr ""
1859
1860#. TODO: Find what the handle ought to be
1861#, fuzzy
1862msgid "Certificate Information"
1863msgstr "인증 가져오기"
1864
1865#. show error to user
1866msgid "Registration Error"
1867msgstr "등록 오류"
1868
1869#, fuzzy
1870msgid "Unregistration Error"
1871msgstr "등록 오류"
1872
1873#, c-format
1874msgid "+++ %s signed on"
1875msgstr "+++ %s 님이 접속했습니다."
1876
1877#, c-format
1878msgid "+++ %s signed off"
1879msgstr "+++ %s 님이 접속을 끊었습니다."
1880
1881#. Undocumented
1882#. Unknown error
1883msgid "Unknown error"
1884msgstr "알 수 없는 오류"
1885
1886msgid "Unable to send message: The message is too large."
1887msgstr "메시지 전송 실패: 메시지가 너무 깁니다."
1888
1889#, c-format
1890msgid "Unable to send message to %s."
1891msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
1892
1893msgid "The message is too large."
1894msgstr "메시지가 너무 깁니다."
1895
1896msgid "Unable to send message."
1897msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다."
1898
1899msgid "Send Message"
1900msgstr "메시지 전송"
1901
1902msgid "_Send Message"
1903msgstr "메시지 전송(_S)"
1904
1905#, c-format
1906msgid "%s entered the room."
1907msgstr "%s 님이 대화실에 들어왔습니다."
1908
1909#, c-format
1910msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1911msgstr "%s [<I>%s</I>] 님이 대화실에 들어왔습니다."
1912
1913#, c-format
1914msgid "You are now known as %s"
1915msgstr "나는 %s (으)로 인식되었습니다"
1916
1917#, c-format
1918msgid "%s is now known as %s"
1919msgstr "%s 님은 %s (으)로 인식되었습니다"
1920
1921#, c-format
1922msgid "%s left the room."
1923msgstr "%s 님이 대화실을 나갔습니다."
1924
1925#, c-format
1926msgid "%s left the room (%s)."
1927msgstr "%s 님이 대화실 (%s) (으)로부터 나갔습니다."
1928
1929#, fuzzy
1930msgid "Invite to chat"
1931msgstr "회의에 초대"
1932
1933#. Put our happy label in it.
1934msgid ""
1935"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1936"invite message."
1937msgstr ""
1938"초대하고자 하는 상대의 이름과 초대 메시지(선택 사항)을 입력해 주십시오."
1939
1940#, c-format
1941msgid "Failed to get connection: %s"
1942msgstr "새 접속을 열 수 없습니다: %s"
1943
1944#, c-format
1945msgid "Failed to get name: %s"
1946msgstr "이름 가져오기에 실패했습니다: %s"
1947
1948#, c-format
1949msgid "Failed to get serv name: %s"
1950msgstr "서버명 가져오기에 실패했습니다: %s"
1951
1952msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1953msgstr ""
1954
1955msgid "No name"
1956msgstr "이름 없음"
1957
1958msgid "Unable to create new resolver process\n"
1959msgstr "새 resolver 프로세스를 생성할 수 없습니다.\n"
1960
1961msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1962msgstr "resolver 프로세스에 요구를 보낼 수 없습니다.\n"
1963
1964#, c-format
1965msgid ""
1966"Error resolving %s:\n"
1967"%s"
1968msgstr ""
1969"%s 해석 중 오류:\n"
1970"%s"
1971
1972#, c-format
1973msgid "Error resolving %s: %d"
1974msgstr "%s 해석 중 오류: %d"
1975
1976#, c-format
1977msgid ""
1978"Error reading from resolver process:\n"
1979"%s"
1980msgstr ""
1981"resolver 프로세스로부터 읽는 중 오류:\n"
1982"%s"
1983
1984#, c-format
1985msgid "Resolver process exited without answering our request"
1986msgstr ""
1987
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "Error converting %s to punycode: %d"
1990msgstr "%s 해석 중 오류: %d"
1991
1992#, c-format
1993msgid "Thread creation failure: %s"
1994msgstr "스레드 생성에 실패했습니다: %s"
1995
1996msgid "Unknown reason"
1997msgstr "이유를 알 수 없습니다."
1998
1999msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
2000msgstr ""
2001
2002#, c-format
2003msgid ""
2004"Error reading %s: \n"
2005"%s.\n"
2006msgstr ""
2007"%s 읽는 중 오류 \n"
2008"%s\n"
2009
2010#, c-format
2011msgid ""
2012"Error writing %s: \n"
2013"%s.\n"
2014msgstr ""
2015"%s 쓰는 중 오류: \n"
2016"%s\n"
2017
2018#, c-format
2019msgid ""
2020"Error accessing %s: \n"
2021"%s.\n"
2022msgstr ""
2023"%s 접근 중 오류:\n"
2024"%s\n"
2025
2026msgid "Directory is not writable."
2027msgstr "디렉토리에 쓰기 권한이 없습니다."
2028
2029msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2030msgstr "0 바이트 파일은 보낼 수 없습니다."
2031
2032msgid "Cannot send a directory."
2033msgstr "폴더는 전송할 수 없습니다."
2034
2035#, c-format
2036msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2037msgstr "%s 은(는) 올바른 파일이 아닙니다. 덮어쓰기가 거부됩니다.\n"
2038
2039#, fuzzy
2040msgid "File is not readable."
2041msgstr "디렉토리에 쓰기 권한이 없습니다."
2042
2043#, c-format
2044msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2045msgstr "%s 님이 %s (%s) 을(를) 전송하고자 합니다."
2046
2047#, c-format
2048msgid "%s wants to send you a file"
2049msgstr "%s 님이 파일을 전송하고자 합니다."
2050
2051#, c-format
2052msgid "Accept file transfer request from %s?"
2053msgstr "%s 님으로부터의 파일 전송 요구를 승락하시겠습니까?"
2054
2055#, c-format
2056msgid ""
2057"A file is available for download from:\n"
2058"Remote host: %s\n"
2059"Remote port: %d"
2060msgstr ""
2061"다음 사이트에서 파일을 다운로드 할 수 있습니다:\n"
2062"리모트 호스트: %s\n"
2063"리모트 포트: %d"
2064
2065#, c-format
2066msgid "%s is offering to send file %s"
2067msgstr "%s 님이 파일 %s 의 전송을 요구하고 있습니다."
2068
2069#, c-format
2070msgid "%s is not a valid filename.\n"
2071msgstr "%s 은(는) 올바른 파일명이 아닙니다.\n"
2072
2073#, c-format
2074msgid "Offering to send %s to %s"
2075msgstr "%s 을(를) %s 에게 전송할 것을 전달하고 있습니다."
2076
2077#, c-format
2078msgid "Starting transfer of %s from %s"
2079msgstr "%s 을(를) %s (으)로부터 전송을 시작하고 있습니다."
2080
2081#, fuzzy, c-format
2082msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
2083msgstr "파일 %s 의 전송이 완료되었습니다."
2084
2085#, c-format
2086msgid "Transfer of file %s complete"
2087msgstr "파일 %s 의 전송이 완료되었습니다."
2088
2089msgid "File transfer complete"
2090msgstr "파일 전송이 완료되었습니다."
2091
2092#, fuzzy, c-format
2093msgid "You cancelled the transfer of %s"
2094msgstr "%s 의 전송이 취소되었습니다."
2095
2096msgid "File transfer cancelled"
2097msgstr "파일 전송이 취소되었습니다."
2098
2099#, fuzzy, c-format
2100msgid "%s cancelled the transfer of %s"
2101msgstr "%s 님이 %s 의 전송을 취소했습니다."
2102
2103#, fuzzy, c-format
2104msgid "%s cancelled the file transfer"
2105msgstr "%s 님이 파일 전송을 취소했습니다."
2106
2107#, c-format
2108msgid "File transfer to %s failed."
2109msgstr "%s (으)로의 파일 전송에 실패했습니다."
2110
2111#, c-format
2112msgid "File transfer from %s failed."
2113msgstr "%s (으)로부터의 파일 전송에 실패했습니다."
2114
2115msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2116msgstr "지정한 명령으로 \"aim\" URL을 처리할까 말까"
2117
2118msgid ""
2119"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2120"URLs."
2121msgstr ""
2122"\"command\" 키로 지정한 명령으로 \"aim\" URL을 처리하는 경우에는 TRUE 입니다."
2123
2124msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2125msgstr "\"aim\" 용 핸들"
2126
2127msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2128msgstr "\"aim\" URL을 처리할 때 사용하는 명령입니다 (이용 가능한 경우)."
2129
2130msgid "Run the command in a terminal"
2131msgstr "터미널로부터 명령 수행"
2132
2133msgid ""
2134"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2135"terminal."
2136msgstr ""
2137"이 형식의 URL을 처리하기 위해 사용하는 명령을 터미널로부터 시작하는 경우에는 "
2138"TRUE 입니다."
2139
2140msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2141msgstr "지정한 명령으로 \"gg\" URL을 처리할까 말까"
2142
2143msgid ""
2144"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2145"URLs."
2146msgstr ""
2147"\"command\" 키로 지정한 명령으로 \"gg\" URL을 처리하는 경우에는 TRUE 입니다."
2148
2149msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2150msgstr "\"gg\" 용 핸들"
2151
2152msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2153msgstr "\"gg\" URL을 처리할 때 사용하는 명령입니다 (이용 가능한 경우)."
2154
2155msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2156msgstr "지정한 명령으로 \"icq\" URL을 처리할까 말까"
2157
2158msgid ""
2159"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2160"URLs."
2161msgstr ""
2162"\"command\" 키로 지정한 명령으로 \"icq\" URL을 처리하는 경우에는 TRUE 입니다."
2163
2164msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2165msgstr "\"icq\" 용 핸들"
2166
2167msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2168msgstr "\"icq\" URL을 처리할 때 사용하는 명령입니다 (이용 가능한 경우)."
2169
2170msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2171msgstr "지정한 명령으로 \"irc\" URL을 처리할까 말까"
2172
2173msgid ""
2174"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2175"URLs."
2176msgstr ""
2177"\"command\" 키로 지정한 명령으로 \"irc\" URL을 처리하는 경우에는 TRUE 입니다."
2178
2179msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2180msgstr "\"irc\" 용 핸들"
2181
2182msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2183msgstr "\"irc\" URL을 처리할 때 사용하는 명령입니다 (이용 가능한 경우)."
2184
2185msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2186msgstr "지정한 명령으로 \"msnim\" URL을 처리할까 말까"
2187
2188msgid ""
2189"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2190"URLs."
2191msgstr ""
2192"\"command\" 키로 지정한 명령으로 \"msnim\" URL을 처리하는 경우에는 TRUE 입니"
2193"다."
2194
2195msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2196msgstr "\"msnim\" 용 핸들"
2197
2198msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2199msgstr "\"msnim\" URL을 처리할 때 사용하는 명령입니다 (이용 가능한 경우)."
2200
2201msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2202msgstr "지정한 명령으로 \"sip\" URL을 처리할까 말까"
2203
2204msgid ""
2205"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2206"URLs."
2207msgstr ""
2208"\"command\" 키로 지정한 명령으로 \"sip\" URL을 처리하는 경우에는 TRUE 입니다."
2209
2210msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2211msgstr "\"sip\" 용 핸들"
2212
2213msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2214msgstr "\"sip\" URL을 처리할 때 사용하는 명령입니다 (이용 가능한 경우)."
2215
2216msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2217msgstr "지정한 명령으로 \"xmpp\" URL을 처리할까 말까"
2218
2219msgid ""
2220"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2221"URLs."
2222msgstr ""
2223"\"command\" 키로 지정한 명령으로 \"xmpp\" URL을 처리하는 경우에는 TRUE 입니"
2224"다."
2225
2226msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2227msgstr "\"xmpp\" 용 핸들"
2228
2229msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2230msgstr "\"xmpp\" URL을 처리할 때 사용하는 명령입니다 (이용 가능한 경우)."
2231
2232msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2233msgstr "지정한 명령으로 \"ymsgr\" URL을 처리할까 말까"
2234
2235msgid ""
2236"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2237"URLs."
2238msgstr ""
2239"\"command\" 키로 지정한 명령으로 \"ymsgr\" URL을 처리하는 경우에는 TRUE 입니"
2240"다."
2241
2242msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2243msgstr "\"ymsgr\" 용 핸들"
2244
2245msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2246msgstr "\"ymsgr\" URL을 처리할 때 사용하는 명령입니다 (이용 가능한 경우)."
2247
2248msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2249msgstr "<b><font color=\"red\">로그 기록에는 읽기 함수가 없습니다.</font></b>"
2250
2251msgid "HTML"
2252msgstr "HTML 형식"
2253
2254msgid "Plain text"
2255msgstr "일반 문자열"
2256
2257msgid "Old flat format"
2258msgstr ""
2259
2260msgid "Logging of this conversation failed."
2261msgstr "이 메시지의 로그를 기록하지 못했습니다."
2262
2263msgid "XML"
2264msgstr "XML"
2265
2266#, c-format
2267msgid ""
2268"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2269"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2270msgstr ""
2271"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2272"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2273
2274#, c-format
2275msgid ""
2276"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2277"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2278msgstr ""
2279"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2280"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2281
2282msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2283msgstr "<font color=\"red\"><b>로그 파일을 찾을 수 없습니다!</b></font>"
2284
2285#, c-format
2286msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2287msgstr "<font color=\"red\"><b>파일을 읽지 못했습니다: %s</b></font>"
2288
2289#, c-format
2290msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2291msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2292
2293msgid ""
2294"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2295"packages."
2296msgstr ""
2297
2298msgid ""
2299"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2300msgstr ""
2301
2302#, fuzzy
2303msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2304msgstr "원인을 알 수 없는 접속 오류가 발생했습니다: %s"
2305
2306#, fuzzy
2307msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
2308msgstr "원인을 알 수 없는 접속 오류가 발생했습니다: %s"
2309
2310msgid "Error with your microphone"
2311msgstr ""
2312
2313msgid "Error with your webcam"
2314msgstr ""
2315
2316#, fuzzy
2317msgid "Conference error"
2318msgstr "회의를 폐회했습니다."
2319
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "Error creating session: %s"
2322msgstr "접속 생성 중 오류"
2323
2324#, c-format
2325msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2326msgstr "%s 을(를) 사용하고 있으나, 이 플러그인은 %s 이(가) 필요합니다."
2327
2328msgid "This plugin has not defined an ID."
2329msgstr ""
2330
2331#, c-format
2332msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2333msgstr "플러그인 매직 번호 (%d) 이(가) 일치하지 않습니다: %d 매직 번호 필요"
2334
2335#, c-format
2336msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2337msgstr "ABI 버전 (%d.%d.x) 이(가) 일치하지 않습니다: %d.%d.x 버전 필요"
2338
2339#, fuzzy
2340msgid ""
2341"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
2342msgstr "플러그인이 필요한 모든 함수를 실행하지 못했습니다."
2343
2344#, c-format
2345msgid ""
2346"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2347"again."
2348msgstr ""
2349"요구하는 플러그인 %s 을(를) 찾을 수 없습니다. 이 플러그인을 설치한 후, 다시 "
2350"시도해 보십시오."
2351
2352#, fuzzy
2353msgid "Unable to load the plugin"
2354msgstr "플러그인을 읽을 수 없었습니다."
2355
2356#, c-format
2357msgid "The required plugin %s was unable to load."
2358msgstr "요구하는 플러그인 %s 을(를) 읽을 수 없었습니다."
2359
2360msgid "Unable to load your plugin."
2361msgstr "플러그인을 읽을 수 없었습니다."
2362
2363#, fuzzy, c-format
2364msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2365msgstr "의존성이 있는 플러그인 %s 해제에 실패했습니다"
2366
2367msgid "Autoaccept"
2368msgstr "Autoaccept"
2369
2370msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2371msgstr "선택한 사용자로부터의 파일 요구를 자동으로 수락합니다."
2372
2373#, c-format
2374msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2375msgstr "\"%2$s\" 님으로부터 \"%1$s\" 파일 전송 수락을 완료했습니다."
2376
2377msgid "Autoaccept complete"
2378msgstr "수락 완료"
2379
2380#, c-format
2381msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2382msgstr "%s 님으로부터 파일 전송을 수락하면"
2383
2384msgid "Set Autoaccept Setting"
2385msgstr "자동 수락 설정"
2386
2387msgid "_Save"
2388msgstr "저장(_S)"
2389
2390msgid "_Cancel"
2391msgstr "취소(_C)"
2392
2393msgid "Ask"
2394msgstr "물어보기"
2395
2396msgid "Auto Accept"
2397msgstr "자동으로 수락"
2398
2399msgid "Auto Reject"
2400msgstr "자동 거부"
2401
2402msgid "Autoaccept File Transfers..."
2403msgstr "파일 전송의 자동 수락..."
2404
2405#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2406msgid ""
2407"Path to save the files in\n"
2408"(Please provide the full path)"
2409msgstr ""
2410"파일 저장 위치\n"
2411"(절대 경로로 지정)"
2412
2413#, fuzzy
2414msgid ""
2415"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2416"*not* on your buddy list:"
2417msgstr "%s 님으로부터 파일 전송을 수락하면"
2418
2419msgid ""
2420"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2421"(only when there's no conversation with the sender)"
2422msgstr ""
2423"자동 수락에 의한 파일이 전송을 완료하면 팝업으로 알림\n"
2424"(파일을 전송한 상대와 대화가 없는 경우에만)"
2425
2426#, fuzzy
2427msgid "Create a new directory for each user"
2428msgstr "검색할 사용자 디렉토리 선택"
2429
2430#, fuzzy
2431msgid "Escape the filenames"
2432msgstr "%s 님이 파일 전송을 취소했습니다."
2433
2434msgid "Notes"
2435msgstr "메모"
2436
2437msgid "Enter your notes below..."
2438msgstr "아래에 메모를 입력해 주십시오..."
2439
2440msgid "Edit Notes..."
2441msgstr "메모 편집..."
2442
2443#. *< major version
2444#. *< minor version
2445#. *< type
2446#. *< ui_requirement
2447#. *< flags
2448#. *< dependencies
2449#. *< priority
2450#. *< id
2451msgid "Buddy Notes"
2452msgstr "Buddy Notes"
2453
2454#. *< name
2455#. *< version
2456msgid "Store notes on particular buddies."
2457msgstr "특정 친구에게 메모를 남깁니다."
2458
2459#. *< summary
2460msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2461msgstr "친구 목록에 있는 친구에게 메모를 남기기 위한 기능을 추가합니다."
2462
2463#. *< type
2464#. *< ui_requirement
2465#. *< flags
2466#. *< dependencies
2467#. *< priority
2468#. *< id
2469msgid "Cipher Test"
2470msgstr "암호화 시험"
2471
2472#. *< name
2473#. *< version
2474#. *  summary
2475#. *  description
2476msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2477msgstr "암호화 기능이 함께 제공되어 있는지 확인합니다."
2478
2479#. *< type
2480#. *< ui_requirement
2481#. *< flags
2482#. *< dependencies
2483#. *< priority
2484#. *< id
2485msgid "DBus Example"
2486msgstr "DBus 예제"
2487
2488#. *< name
2489#. *< version
2490#. *  summary
2491#. *  description
2492msgid "DBus Plugin Example"
2493msgstr "DBus 플러그인 예제"
2494
2495#. *< type
2496#. *< ui_requirement
2497#. *< flags
2498#. *< dependencies
2499#. *< priority
2500#. *< id
2501msgid "File Control"
2502msgstr "파일 제어"
2503
2504#. *< name
2505#. *< version
2506#. *  summary
2507#. *  description
2508msgid "Allows control by entering commands in a file."
2509msgstr "명령을 파일에 기술하여 제어할 수 있습니다."
2510
2511msgid "Minutes"
2512msgstr "분"
2513
2514#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2515#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2516msgid "I'dle Mak'er"
2517msgstr "I'dle Mak'er"
2518
2519msgid "Set Account Idle Time"
2520msgstr "대기 시간 설정"
2521
2522msgid "_Set"
2523msgstr "설정(_S)"
2524
2525msgid "None of your accounts are idle."
2526msgstr "대기 중인 계정이 없습니다."
2527
2528msgid "Unset Account Idle Time"
2529msgstr "대기 시간 해제"
2530
2531msgid "_Unset"
2532msgstr "해제(_U)"
2533
2534msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2535msgstr "모든 계정에 대해 대기 시간 설정"
2536
2537msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2538msgstr "대기 중인 모든 계정에 대해 대기 시간 해제"
2539
2540msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2541msgstr "대기 중의 시간을 수동으로 설정할 수 있습니다."
2542
2543#. *< type
2544#. *< ui_requirement
2545#. *< flags
2546#. *< dependencies
2547#. *< priority
2548#. *< id
2549msgid "IPC Test Client"
2550msgstr "IPC 시험 클라이언트"
2551
2552#. *< name
2553#. *< version
2554#. *  summary
2555msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2556msgstr "클라이언트 측에서 IPC를 지원하는 시험용 플러그인입니다."
2557
2558#. *  description
2559msgid ""
2560"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2561"calls the commands registered."
2562msgstr ""
2563"클라이언트 측에서 IPC를 지원하는 시험용 플러그인입니다. 이것은 서버용 플러그"
2564"인의 위치를 검출하여 등록된 명령을 호출합니다."
2565
2566#. *< type
2567#. *< ui_requirement
2568#. *< flags
2569#. *< dependencies
2570#. *< priority
2571#. *< id
2572msgid "IPC Test Server"
2573msgstr "IPC 시험 서버"
2574
2575#. *< name
2576#. *< version
2577#. *  summary
2578msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2579msgstr "서버 측에서 IPC를 지원하는 시험용 플러그인입니다."
2580
2581#. *  description
2582msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2583msgstr ""
2584"서버 측에서 IPC를 지원하는 시험용 플러그인입니다. 이것은 IPC 명령을 등록합니"
2585"다."
2586
2587msgid "Hide Joins/Parts"
2588msgstr ""
2589
2590#. Translators: Followed by an input request a number of people
2591msgid "For rooms with more than this many people"
2592msgstr ""
2593
2594msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2595msgstr ""
2596
2597msgid "Apply hiding rules to buddies"
2598msgstr ""
2599
2600#. *< type
2601#. *< ui_requirement
2602#. *< flags
2603#. *< dependencies
2604#. *< priority
2605#. *< id
2606msgid "Join/Part Hiding"
2607msgstr "Join/Part Hiding"
2608
2609#. *< name
2610#. *< version
2611#. *  summary
2612msgid "Hides extraneous join/part messages."
2613msgstr "외부 참가/부분 메시지를 안 보입니다."
2614
2615#. *  description
2616msgid ""
2617"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2618"actively taking part in a conversation."
2619msgstr ""
2620"큰 대화방에서 활성적으로 대화에 참여하고 있는 사람들을 제외한 사람들의 참가/"
2621"부분 메시지를 안 보이게 합니다."
2622
2623#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2624#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
2625#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
2626#. * not a real timezone.
2627msgid "(UTC)"
2628msgstr "(UTC)"
2629
2630msgid "User is offline."
2631msgstr "사용자는 오프라인입니다."
2632
2633msgid "Auto-response sent:"
2634msgstr "자동 응답 전송:"
2635
2636#, c-format
2637msgid "%s has signed off."
2638msgstr "%s 님이 접속을 끊었습니다."
2639
2640msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2641msgstr "하나 이상의 메시지가 전송 불가능한 상태로 되어 있습니다."
2642
2643msgid "You were disconnected from the server."
2644msgstr "서버가 접속을 끊었습니다."
2645
2646msgid ""
2647"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2648"logged in."
2649msgstr ""
2650"현재 접속되어 있지 않습니다. 로그인 할 때까지 메시지를 받을 수 없습니다."
2651
2652msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2653msgstr "메시지의 최대 크기를 초과하였기 때문에 전송할 수 없었습니다."
2654
2655msgid "Message could not be sent."
2656msgstr "메시지를 전송할 수 없었습니다."
2657
2658#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2659#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2660#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2661msgid "Adium"
2662msgstr "Adium"
2663
2664#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2665#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2666#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2667msgid "Fire"
2668msgstr "Fire"
2669
2670#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2671#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2672#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2673msgid "Messenger Plus!"
2674msgstr "Messenger Plus!"
2675
2676#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2677#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2678#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2679msgid "QIP"
2680msgstr ""
2681
2682#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2683#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2684#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2685msgid "MSN Messenger"
2686msgstr "MSN Messenger"
2687
2688#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2689#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2690#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2691msgid "Trillian"
2692msgstr "Trillian"
2693
2694#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2695#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
2696#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
2697msgid "aMSN"
2698msgstr ""
2699
2700#. Add general preferences.
2701msgid "General Log Reading Configuration"
2702msgstr "일반"
2703
2704msgid "Fast size calculations"
2705msgstr "빠르게 크기 계산"
2706
2707msgid "Use name heuristics"
2708msgstr "이름 형식의 heuristics 사용"
2709
2710#. Add Log Directory preferences.
2711msgid "Log Directory"
2712msgstr "로그 기록 폴더"
2713
2714#. *< type
2715#. *< ui_requirement
2716#. *< flags
2717#. *< dependencies
2718#. *< priority
2719#. *< id
2720msgid "Log Reader"
2721msgstr "Log Reader"
2722
2723#. *< name
2724#. *< version
2725#. * summary
2726msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2727msgstr "다른 메시지 클라이언트의 로그를 로그 뷰어로 표시"
2728
2729#. * description
2730#, fuzzy
2731msgid ""
2732"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2733"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2734"\n"
2735"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
2736"at your own risk!"
2737msgstr ""
2738"이 플러그인은 로그를 표시할 때 다른 메시지 클라이언트의 로그도 함께 표시 합니"
2739"다. 현재 대응되는 클라이언트는 Adium, MSN Messenger, 그리고 Trillian 입니"
2740"다.\n"
2741"\n"
2742"주의: 이 플러그인은 알파 버전이므로, 자주 오류가 발생될 수 있습니다. 이용에 "
2743"따른 모든 책임은 사용자에게 있습니다."
2744
2745msgid "Mono Plugin Loader"
2746msgstr "Mono 플러그인 로더"
2747
2748msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2749msgstr "Mono 용의 .NET 플러그인을 불러들입니다."
2750
2751msgid "Add new line in IMs"
2752msgstr ""
2753
2754#, fuzzy
2755msgid "Add new line in Chats"
2756msgstr "대화 적용"
2757
2758#. *< magic
2759#. *< major version
2760#. *< minor version
2761#. *< type
2762#. *< ui_requirement
2763#. *< flags
2764#. *< dependencies
2765#. *< priority
2766#. *< id
2767msgid "New Line"
2768msgstr "New Line"
2769
2770#. *< name
2771#. *< version
2772msgid "Prepends a newline to displayed message."
2773msgstr "표시한 메시지 앞에 개행 문자를 삽입합니다."
2774
2775#. *< summary
2776#, fuzzy
2777msgid ""
2778"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2779"the username in the conversation window."
2780msgstr ""
2781"메시지 앞에 개행 문자를 삽입하여, 대화 창의 아이디 아래에 메시지의 남는 부분"
2782"을 표시하게 합니다."
2783
2784msgid "Offline Message Emulation"
2785msgstr "Offline Message Emulation"
2786
2787msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2788msgstr "오프라인 사용자에게 보내지 못한 메시지를 저장합니다."
2789
2790#, fuzzy
2791msgid ""
2792"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2793"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2794msgstr ""
2795"보내지 못한 남은 메시지를 저장합니다. \"친구 알림\" 창에서 편집 또는 삭제할 "
2796"수 있습니다."
2797
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2801"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2802msgstr ""
2803"\"%s\" 님은 현재 오프라인 입니다. 전송하지 못한 남은 메시지를 저장하였다가, "
2804"\"%s\" 님이 다시 로그온 했을 때 자동으로 재전송하시겠습니까?"
2805
2806msgid "Offline Message"
2807msgstr "오프라인 메시지"
2808
2809msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2810msgstr "\"친구 알림\" 창에서 편집 및 삭제할 수 있습니다."
2811
2812msgid "Yes"
2813msgstr "예"
2814
2815msgid "No"
2816msgstr "아니오"
2817
2818msgid "Save offline messages in pounce"
2819msgstr "오프라인 시의 메시지 저장"
2820
2821msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2822msgstr "항상 저장"
2823
2824#, fuzzy
2825msgid "One Time Password"
2826msgstr "비밀번호 입력"
2827
2828#. *< type
2829#. *< ui_requirement
2830#. *< flags
2831#. *< dependencies
2832#. *< priority
2833#. *< id
2834msgid "One Time Password Support"
2835msgstr ""
2836
2837#. *< name
2838#. *< version
2839#. *  summary
2840msgid "Enforce that passwords are used only once."
2841msgstr ""
2842
2843#. *  description
2844msgid ""
2845"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2846"are only used in a single successful connection.\n"
2847"Note: The account password must not be saved for this to work."
2848msgstr ""
2849
2850#. *< type
2851#. *< ui_requirement
2852#. *< flags
2853#. *< dependencies
2854#. *< priority
2855#. *< id
2856msgid "Perl Plugin Loader"
2857msgstr "Perl 플러그인 로더"
2858
2859#. *< name
2860#. *< version
2861#. *< summary
2862msgid "Provides support for loading perl plugins."
2863msgstr "Perl 플러그인을 읽어들이는 기능을 제공합니다."
2864
2865msgid "Psychic Mode"
2866msgstr "Psychic 모드"
2867
2868msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2869msgstr "수신한 대화를 Psychic 모드로 표시합니다."
2870
2871#, fuzzy
2872msgid ""
2873"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
2874"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2875msgstr ""
2876"친구가 입력한 메시지를 대화 창에 직접 표시합니다. AIM, ICQ, Jabber, Sametime "
2877"그리고 Yahoo 에서 동작합니다."
2878
2879msgid "You feel a disturbance in the force..."
2880msgstr "포스에 의해 혼란스러운 기분이 됩니다..."
2881
2882msgid "Only enable for users on the buddy list"
2883msgstr "친구 목록에 등록되어 있는 사용자만 허가"
2884
2885msgid "Disable when away"
2886msgstr "자리 비움 시 사용 안 함"
2887
2888msgid "Display notification message in conversations"
2889msgstr "대화 창 안에 알림 메시지도 표시"
2890
2891msgid "Raise psychic conversations"
2892msgstr "psychic 대화를 맨 위에 표시"
2893
2894#. *< type
2895#. *< ui_requirement
2896#. *< flags
2897#. *< dependencies
2898#. *< priority
2899#. *< id
2900msgid "Signals Test"
2901msgstr "신호 시험"
2902
2903#. *< name
2904#. *< version
2905#. *  summary
2906#. *  description
2907msgid "Test to see that all signals are working properly."
2908msgstr "모든 신호가 정상적으로 동작하고 있는지 시험합니다."
2909
2910#. *< type
2911#. *< ui_requirement
2912#. *< flags
2913#. *< dependencies
2914#. *< priority
2915#. *< id
2916msgid "Simple Plugin"
2917msgstr "심플 플러그인"
2918
2919#. *< name
2920#. *< version
2921#. *  summary
2922#. *  description
2923msgid "Tests to see that most things are working."
2924msgstr "중요한 기능이 동작하고 있는지 시험합니다."
2925
2926#. Scheme name
2927msgid "X.509 Certificates"
2928msgstr "X.509 인증"
2929
2930#. *< type
2931#. *< ui_requirement
2932#. *< flags
2933#. *< dependencies
2934#. *< priority
2935#. *< id
2936msgid "GNUTLS"
2937msgstr "GNUTLS"
2938
2939#. *< name
2940#. *< version
2941#. *  summary
2942#. *  description
2943msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2944msgstr "GNUTLS를 이용한 SSL 기능을 제공합니다."
2945
2946#. *< type
2947#. *< ui_requirement
2948#. *< flags
2949#. *< dependencies
2950#. *< priority
2951#. *< id
2952msgid "NSS"
2953msgstr "NSS"
2954
2955#. *< name
2956#. *< version
2957#. *  summary
2958#. *  description
2959msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2960msgstr "Mozilla 가 제공하는 NSS 를 이용하여 SSL 기능을 제공합니다."
2961
2962#. *< type
2963#. *< ui_requirement
2964#. *< flags
2965#. *< dependencies
2966#. *< priority
2967#. *< id
2968msgid "SSL"
2969msgstr "SSL"
2970
2971#. *< name
2972#. *< version
2973#. *  summary
2974#. *  description
2975msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2976msgstr "SSL 라이브러리 래퍼를 제공합니다."
2977
2978#, c-format
2979msgid "%s is no longer away."
2980msgstr "%s 님은 자리에 있습니다."
2981
2982#, c-format
2983msgid "%s has gone away."
2984msgstr "%s 님이 자리를 비웠습니다."
2985
2986#, c-format
2987msgid "%s has become idle."
2988msgstr "%s 님이 대기 상태가 되었습니다."
2989
2990#, c-format
2991msgid "%s is no longer idle."
2992msgstr "%s 님이 대기 상태에서 복귀했습니다."
2993
2994#, c-format
2995msgid "%s has signed on."
2996msgstr "%s 님이 접속했습니다."
2997
2998msgid "Notify When"
2999msgstr "알림 시기"
3000
3001msgid "Buddy Goes _Away"
3002msgstr "친구가 자리 비움일 때(_A)"
3003
3004msgid "Buddy Goes _Idle"
3005msgstr "친구가 대기 중일 때(_I)"
3006
3007msgid "Buddy _Signs On/Off"
3008msgstr "친구가 접속/접속 해제했을 때(_S)"
3009
3010#. *< type
3011#. *< ui_requirement
3012#. *< flags
3013#. *< dependencies
3014#. *< priority
3015#. *< id
3016msgid "Buddy State Notification"
3017msgstr "Buddy State Notification"
3018
3019#. *< name
3020#. *< version
3021#. *  summary
3022#. *  description
3023msgid ""
3024"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
3025"idle."
3026msgstr ""
3027"대화 상대가 자리 비움이거나, 대기 중에서 복귀 또는 자리에 있을 때 대화 창에 "
3028"알립니다."
3029
3030msgid "Tcl Plugin Loader"
3031msgstr "Tcl 플러그인 로더"
3032
3033msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3034msgstr "Tcl 플러그인을 읽어들이는 기능을 제공합니다."
3035
3036msgid ""
3037"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3038"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3039msgstr ""
3040"ActiveTCL 이 설치되어 있지 않은 것 같습니다. 이 플러그인을 사용하고자 하면, "
3041"http://www.activestate.com 에 있는 ActiveTCL 을 설치해 주십시오.\n"
3042
3043msgid ""
3044"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
3045"im/BonjourWindows for more information."
3046msgstr ""
3047
3048#, fuzzy
3049msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
3050msgstr "수신한 메시지 접속을 확립할 수 없었습니다.\n"
3051
3052msgid ""
3053"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
3054msgstr ""
3055"로컬 mDNS 서버를 사용한 접속을 확립할 수 없었습니다. 서버가 올바르게 작동되"
3056"고 있습니까?"
3057
3058msgid "First name"
3059msgstr "이름"
3060
3061msgid "Last name"
3062msgstr "성"
3063
3064#. email
3065msgid "Email"
3066msgstr "이메일"
3067
3068msgid "AIM Account"
3069msgstr "AIM 계정"
3070
3071#, fuzzy
3072msgid "XMPP Account"
3073msgstr "AIM 계정"
3074
3075#. *< type
3076#. *< ui_requirement
3077#. *< flags
3078#. *< dependencies
3079#. *< priority
3080#. *< id
3081#. *< name
3082#. *< version
3083#. *  summary
3084#. *  description
3085msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3086msgstr "Bonjour 프로토콜 플러그인"
3087
3088#, fuzzy
3089msgid "Purple Person"
3090msgstr "새 친구"
3091
3092#. Creating the options for the protocol
3093#, fuzzy
3094msgid "Local Port"
3095msgstr "시/도"
3096
3097msgid "Bonjour"
3098msgstr "Bonjour"
3099
3100#, c-format
3101msgid "%s has closed the conversation."
3102msgstr "%s 님이 대화 계정을 닫았습니다."
3103
3104msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3105msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다. 대화를 시작할 수 없었습니다."
3106
3107#, fuzzy
3108msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
3109msgstr "서버와 통신하는 중 오류가 발생했습니다."
3110
3111msgid "Invalid proxy settings"
3112msgstr "잘못된 프록시 설정"
3113
3114msgid ""
3115"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3116"invalid."
3117msgstr "지정한 프록시에 대한 호스트명 또는 포트 번호가 올바르지 않습니다."
3118
3119msgid "Save Buddylist..."
3120msgstr "친구 목록 저장..."
3121
3122msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3123msgstr "친구 목록이 비어 있어 파일에는 아무 것도 기록되지 않았습니다."
3124
3125msgid "Buddylist saved successfully!"
3126msgstr "친구 목록을 성공적으로 저장했습니다!"
3127
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
3130msgstr "친구 목록을 읽어들일 수 없었습니다."
3131
3132msgid "Couldn't load buddylist"
3133msgstr "친구 목록을 읽어들일 수 없었습니다."
3134
3135msgid "Load Buddylist..."
3136msgstr "친구 목록 읽기..."
3137
3138msgid "Buddylist loaded successfully!"
3139msgstr "친구 목록의 성공적으로 읽어들였습니다!"
3140
3141msgid "Save buddylist..."
3142msgstr "친구 목록 저장..."
3143
3144msgid "Load buddylist from file..."
3145msgstr "친구 목록 가져오기..."
3146
3147msgid "City"
3148msgstr "도시"
3149
3150msgid "Year of birth"
3151msgstr "생년"
3152
3153#. gender
3154msgid "Gender"
3155msgstr "성별"
3156
3157msgid "Male or female"
3158msgstr "남/여"
3159
3160#. 0
3161msgid "Male"
3162msgstr "남"
3163
3164msgid "Female"
3165msgstr "여"
3166
3167msgid "Only online"
3168msgstr "온라인일 때 만"
3169
3170msgid "Find buddies"
3171msgstr "친구 찾기"
3172
3173msgid "Please, enter your search criteria below"
3174msgstr "검색 조건을 입력해 주십시오."
3175
3176#, fuzzy
3177msgid "Show status to:"
3178msgstr "다음 상태로 변경(_S):"
3179
3180msgid "All people"
3181msgstr ""
3182
3183#, fuzzy
3184msgid "Only buddies"
3185msgstr "오프라인 친구 표시"
3186
3187#, fuzzy
3188msgid "Change status broadcasting"
3189msgstr "다음 상태로 변경(_S):"
3190
3191msgid "Please, select who can see your status"
3192msgstr ""
3193
3194#, c-format
3195msgid "Select a chat for buddy: %s"
3196msgstr "대화 선택: %s"
3197
3198msgid "Add to chat..."
3199msgstr "대화 추가..."
3200
3201#. 0
3202#. Global
3203msgid "Available"
3204msgstr "사용 가능"
3205
3206#. 2
3207msgid "Chatty"
3208msgstr "Chatty"
3209
3210#. 3
3211msgid "Do Not Disturb"
3212msgstr "다른 용무 중"
3213
3214#. 1
3215#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3216#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3217#. Away stuff
3218msgid "Away"
3219msgstr "자리 비움"
3220
3221msgid "UIN"
3222msgstr "UIN"
3223
3224#. first name
3225#. optional information
3226msgid "First Name"
3227msgstr "이름"
3228
3229msgid "Birth Year"
3230msgstr "생년"
3231
3232msgid "Unable to display the search results."
3233msgstr "검색 결과를 표시할 수 없습니다."
3234
3235msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3236msgstr "Gadu-Gadu 공개 폴더"
3237
3238msgid "Search results"
3239msgstr "검색 결과"
3240
3241msgid "No matching users found"
3242msgstr "일치하는 사용자를 찾지 못했습니다."
3243
3244msgid "There are no users matching your search criteria."
3245msgstr "검색 조건에 일치하는 사용자가 존재하지 않았습니다."
3246
3247msgid "Unable to read from socket"
3248msgstr "소켓으로부터 읽을 수 없습니다."
3249
3250#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3251#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3252#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3253msgid "Connected"
3254msgstr "접속되었습니다."
3255
3256msgid "Connection failed"
3257msgstr "접속 실패"
3258
3259msgid "Add to chat"
3260msgstr "대화에 추가"
3261
3262msgid "Chat _name:"
3263msgstr "대화명(_N):"
3264
3265#, fuzzy, c-format
3266msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3267msgstr "서버에 접속할 수 없습니다."
3268
3269#. 1. connect to server
3270#. connect to the server
3271msgid "Connecting"
3272msgstr "접속 중입니다."
3273
3274msgid "Chat error"
3275msgstr "대화 오류"
3276
3277msgid "This chat name is already in use"
3278msgstr "이 대화명은 이미 사용 중입니다."
3279
3280#, fuzzy
3281msgid "Not connected to the server"
3282msgstr "서버에 접속되어 있지 않습니다."
3283
3284msgid "Find buddies..."
3285msgstr "친구 찾기..."
3286
3287msgid "Save buddylist to file..."
3288msgstr "친구 목록 내보내기..."
3289
3290#. magic
3291#. major_version
3292#. minor_version
3293#. plugin type
3294#. ui_requirement
3295#. flags
3296#. dependencies
3297#. priority
3298#. id
3299#. name
3300#. version
3301msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3302msgstr "Gadu-Gadu 프로토콜 플러그인"
3303
3304#. summary
3305msgid "Polish popular IM"
3306msgstr "폴란드에서 인기있는 메신저입니다."
3307
3308msgid "Gadu-Gadu User"
3309msgstr "Gadu-Gadu 사용자"
3310
3311#, fuzzy
3312msgid "GG server"
3313msgstr "사용자 정보 설정..."
3314
3315#, fuzzy
3316msgid "Don't use encryption"
3317msgstr "승인이 필요합니다."
3318
3319#, fuzzy
3320msgid "Use encryption if available"
3321msgstr "%s 의 사용자 정보는 사용할 수 없습니다."
3322
3323#. TODO
3324#, fuzzy
3325msgid "Require encryption"
3326msgstr "승인이 필요합니다."
3327
3328#, fuzzy
3329msgid "Connection security"
3330msgstr "접속 초기화"
3331
3332#, c-format
3333msgid "Unknown command: %s"
3334msgstr "알 수 없는 명령: %s"
3335
3336#, c-format
3337msgid "current topic is: %s"
3338msgstr "현재 주제: %s"
3339
3340msgid "No topic is set"
3341msgstr "주제가 설정되어 있지 않습니다."
3342
3343msgid "File Transfer Failed"
3344msgstr "파일 전송이 실패했습니다."
3345
3346#, fuzzy
3347msgid "Unable to open a listening port."
3348msgstr "감시 포트를 열 수 없었습니다."
3349
3350msgid "Error displaying MOTD"
3351msgstr "MOTD 표시 중에 오류가 발생했습니다."
3352
3353msgid "No MOTD available"
3354msgstr "MOTD 를 사용할 수 없습니다."
3355
3356msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3357msgstr "이 접속에 관련있는 MOTD 가 없습니다."
3358
3359#, c-format
3360msgid "MOTD for %s"
3361msgstr "%s 의 MOTD"
3362
3363#.
3364#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3365#. * buffer that stores what is "being sent" until the
3366#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3367#.
3368#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3369#, fuzzy, c-format
3370msgid "Lost connection with server: %s"
3371msgstr ""
3372"서버와의 접속에 실패했습니다:\n"
3373"%s"
3374
3375msgid "View MOTD"
3376msgstr "MOTD 보기"
3377
3378msgid "_Channel:"
3379msgstr "채널(_C):"
3380
3381msgid "_Password:"
3382msgstr "비밀번호(_P):"
3383
3384#, fuzzy
3385msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3386msgstr "IRC 별명에 공백이 포함되어 있을 지도 모릅니다."
3387
3388msgid "SSL support unavailable"
3389msgstr "SSL 지원은 사용할 수 없습니다."
3390
3391msgid "Unable to connect"
3392msgstr "접속할 수 없습니다."
3393
3394# msgstr[1] "%d 분"
3395#. this is a regular connect, error out
3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "Unable to connect: %s"
3398msgstr "%s (으)로 접속할 수 없습니다."
3399
3400#, fuzzy
3401msgid "Server closed the connection"
3402msgstr "서버가 접속을 닫았습니다."
3403
3404msgid "Users"
3405msgstr "사용자 수"
3406
3407msgid "Topic"
3408msgstr "주제"
3409
3410#. *< type
3411#. *< ui_requirement
3412#. *< flags
3413#. *< dependencies
3414#. *< priority
3415#. *< id
3416#. *< name
3417#. *< version
3418msgid "IRC Protocol Plugin"
3419msgstr "IRC 프로토콜 플러그인"
3420
3421#. *  summary
3422msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3423msgstr "IRC 프로토콜 플러그인 (Sucks Less)"
3424
3425#. set up account ID as user:server
3426msgid "Server"
3427msgstr "서버"
3428
3429#. port to connect to
3430msgid "Port"
3431msgstr "포트 번호"
3432
3433msgid "Encodings"
3434msgstr "인코딩"
3435
3436msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
3437msgstr ""
3438
3439#, fuzzy
3440msgid "Ident name"
3441msgstr "아이디"
3442
3443msgid "Real name"
3444msgstr "실명"
3445
3446#.
3447#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3448#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3449#.
3450msgid "Use SSL"
3451msgstr "SSL 사용"
3452
3453#, fuzzy
3454msgid "Authenticate with SASL"
3455msgstr "인증 중"
3456
3457#, fuzzy
3458msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3459msgstr "암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열 인증 허가"
3460
3461msgid "Bad mode"
3462msgstr "모드 오류"
3463
3464#, c-format
3465msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3466msgstr ""
3467
3468#, fuzzy, c-format
3469msgid "Ban on %s"
3470msgstr "%s 에 참가할 수 없습니다:"
3471
3472#, fuzzy
3473msgid "End of ban list"
3474msgstr "목록에 없습니다."
3475
3476#, c-format
3477msgid "You are banned from %s."
3478msgstr "%s 님에게 차단되었습니다."
3479
3480msgid "Banned"
3481msgstr "차단되었습니다."
3482
3483#, c-format
3484msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3485msgstr "%s 을(를) 차단할 수 없습니다: 차단 목록이 다 찼습니다."
3486
3487msgid " <i>(ircop)</i>"
3488msgstr " <i>(ircop)</i>"
3489
3490msgid " <i>(identified)</i>"
3491msgstr " <i>(identified)</i>"
3492
3493msgid "Nick"
3494msgstr "별명"
3495
3496#, fuzzy
3497msgid "Login name"
3498msgstr "이름 없음"
3499
3500#, fuzzy
3501msgid "Host name"
3502msgstr "호스트명"
3503
3504msgid "Currently on"
3505msgstr "채널"
3506
3507msgid "Idle for"
3508msgstr "대기 시간:"
3509
3510msgid "Online since"
3511msgstr "입실 일시"
3512
3513msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3514msgstr "<b>형용사 정의:</b>"
3515
3516msgid "Glorious"
3517msgstr "Glorious"
3518
3519#, c-format
3520msgid "%s has changed the topic to: %s"
3521msgstr "%s 님이 주제를 변경했습니다: %s"
3522
3523#, c-format
3524msgid "%s has cleared the topic."
3525msgstr "%s 님이 주제를 지웠습니다."
3526
3527#, c-format
3528msgid "The topic for %s is: %s"
3529msgstr "%s 의 주제: %s"
3530
3531#, c-format
3532msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
3533msgstr ""
3534
3535#, c-format
3536msgid "Unknown message '%s'"
3537msgstr "알 수 없는 메시지 '%s'"
3538
3539msgid "Unknown message"
3540msgstr "알 수 없는 메시지"
3541
3542msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3543msgstr "IRC 서버가 받은 메시지를 이해하지 못했습니다."
3544
3545#, c-format
3546msgid "Users on %s: %s"
3547msgstr "%s 의 사용자 수: %s"
3548
3549msgid "Time Response"
3550msgstr "시간 응답"
3551
3552msgid "The IRC server's local time is:"
3553msgstr "IRC 서버의 로컬 시간:"
3554
3555msgid "No such channel"
3556msgstr "그런 채널이 없습니다."
3557
3558#. does this happen?
3559msgid "no such channel"
3560msgstr "그런 채널이 없습니다."
3561
3562msgid "User is not logged in"
3563msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다."
3564
3565msgid "No such nick or channel"
3566msgstr "그런 별명 또는 채널이 없습니다."
3567
3568msgid "Could not send"
3569msgstr "보낼 수 없었습니다."
3570
3571#, c-format
3572msgid "Joining %s requires an invitation."
3573msgstr "%s 에 참가하려면 초대할 필요가 있습니다."
3574
3575msgid "Invitation only"
3576msgstr "초대만"
3577
3578#, c-format
3579msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3580msgstr "%s 에게 차였습니다: (%s)"
3581
3582#. Remove user from channel
3583#, c-format
3584msgid "Kicked by %s (%s)"
3585msgstr "%s (%s) 에게 차였습니다"
3586
3587#, c-format
3588msgid "mode (%s %s) by %s"
3589msgstr "모드 (%s %s) by %s"
3590
3591msgid "Invalid nickname"
3592msgstr "잘못된 별명"
3593
3594msgid ""
3595"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
3596"invalid characters."
3597msgstr ""
3598"지정한 별명이 서버로부터 거부되었습니다. 잘못된 문자가 포함되어 있을 수 있습"
3599"니다."
3600
3601msgid ""
3602"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
3603"invalid characters."
3604msgstr ""
3605"지정한 계정명이 서버로부터 거부되었습니다. 잘못된 문자가 포함되어 있을 수 있"
3606"습니다."
3607
3608#. We only want to do the following dance if the connection
3609#. has not been successfully completed.  If it has, just
3610#. notify the user that their /nick command didn't go.
3611#, fuzzy, c-format
3612msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3613msgstr "이 대화명은 이미 사용 중입니다."
3614
3615#, fuzzy
3616msgid "Nickname in use"
3617msgstr "별명"
3618
3619msgid "Cannot change nick"
3620msgstr "별명을 변경할 수 없습니다."
3621
3622msgid "Could not change nick"
3623msgstr "별명을 변경할 수 없었습니다."
3624
3625#, c-format
3626msgid "You have parted the channel%s%s"
3627msgstr "채널 %s%s (으)로부터 이탈했습니다."
3628
3629msgid "Error: invalid PONG from server"
3630msgstr "오류: 서버로부터의 잘못된 PONG 입니다."
3631
3632#, c-format
3633msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3634msgstr "PING 응답 -- Lag: %lu 초"
3635
3636#, fuzzy, c-format
3637msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3638msgstr "등록이 필요합니다."
3639
3640msgid "Cannot join channel"
3641msgstr "채널에 참가할 수 없습니다."
3642
3643msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3644msgstr "일시적으로 별명 또는 채널을 이용할 수 없습니다."
3645
3646#, c-format
3647msgid "Wallops from %s"
3648msgstr "%s 님으로부터의 wallops 입니다."
3649
3650#, fuzzy, c-format
3651msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
3652msgstr "SILC 클라이언트 접속을 초기화 할 수 없습니다."
3653
3654msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
3655msgstr ""
3656
3657#, fuzzy, c-format
3658msgid "SASL authentication failed: %s"
3659msgstr "인증에 실패했습니다."
3660
3661msgid ""
3662"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
3663msgstr ""
3664
3665#, fuzzy
3666msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
3667msgstr "인증에 실패했습니다."
3668
3669#, fuzzy
3670msgid "Incorrect Password"
3671msgstr "비밀번호가 틀립니다."
3672
3673#, fuzzy
3674msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
3675msgstr "인증에 실패했습니다."
3676
3677msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3678msgstr "action &lt;실행할 동작&gt;:  동작을 실행합니다."
3679
3680#, fuzzy
3681msgid "authserv: Send a command to authserv"
3682msgstr "chanserv: 명령을 chanserv 로 전송합니다."
3683
3684msgid ""
3685"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
3686"away."
3687msgstr ""
3688"away [메시지]:  자리 비움 메시지를 설정합니다. 또는 자리 비움으로부터 돌아온 "
3689"것을 표시하기 위해 설정한 메시지를 해제합니다."
3690
3691msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
3692msgstr ""
3693
3694msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3695msgstr "chanserv: 명령을 chanserv 로 전송합니다."
3696
3697msgid ""
3698"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
3699"someone. You must be a channel operator to do this."
3700msgstr ""
3701"deop &lt;별명1&gt; [별명2] ...:  채널 조작권을 박탈합니다. 이 명령은 채널 조"
3702"작권을 가지고 있어야 실행할 수 있습니다."
3703
3704msgid ""
3705"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
3706"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3707"must be a channel operator to do this."
3708msgstr ""
3709"devoice &lt;별명1&gt; [별명2] ...:  채널 조작권을 박탈하고, 채널이 모더레이"
3710"트 (+m) 된 경우에 발언하지 않도록 합니다. 이 명령은 채널 조작권을 가지고 있어"
3711"야 실행할 수 있습니다."
3712
3713msgid ""
3714"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
3715"channel, or the current channel."
3716msgstr ""
3717"invite &lt;별명&gt; [대화실]:  지정한 채널 또는 현재의 채널로 초대합니다."
3718
3719msgid ""
3720"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3721"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3722msgstr ""
3723"j &lt;대화실1&gt;[,대화실2][,...] [키1[,키2][,...]]:  하나 이상의 채널을 지정"
3724"하면, 필요에 따라 추가되어 각각의 채널 키를 제공합니다."
3725
3726msgid ""
3727"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
3728"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3729msgstr ""
3730"join &lt;대화실1&gt;[,대화실2][,...] [키1[,키2][,...]]:  하나 이상의 채널을 "
3731"지정하면, 필요에 따라 추가되어 각각의 채널 키를 제공합니다."
3732
3733msgid ""
3734"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
3735"channel operator to do this."
3736msgstr ""
3737"kick &lt;별명&gt; [메시지]:  채널로부터 퇴출시킵니다. 이 명령은 채널 조작권"
3738"을 가지고 있어야 실행할 수 있습니다."
3739
3740msgid ""
3741"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3742"may disconnect you upon doing this.</i>"
3743msgstr ""
3744"list:  네트워크 상의 대화실 목록을 표시합니다. <i>경고: 이것을 수행하면 접속"
3745"을 끊는 서버가 있을 수 있습니다.</i>"
3746
3747msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
3748msgstr "me &lt;실행할 동작&gt;:  지정한 동작을 실행합니다."
3749
3750msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3751msgstr "memoserv: 명령을 memoserv 로 전송합니다."
3752
3753msgid ""
3754"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
3755"or user mode."
3756msgstr ""
3757"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;별명|채널&gt;:  채널 또는 사용자 모드를 설"
3758"정/해제합니다."
3759
3760msgid ""
3761"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3762"opposed to a channel)."
3763msgstr ""
3764"msg &lt;별명&gt; &lt;메시지&gt;:  어느 사용자에게 (채널과 별도로) 개인 메시지"
3765"를 보냅니다."
3766
3767msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
3768msgstr "names [채널]:  채널에 현재 있는 사용자 목록을 표시합니다."
3769
3770msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
3771msgstr "nick &lt;새 별명&gt;:  별명을 변경합니다."
3772
3773msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3774msgstr "nickserv: 명령을 nickserv 로 전송합니다."
3775
3776#, fuzzy
3777msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
3778msgstr "me &lt;동작&gt;:  친구 또는 대화에 IRC 형식의 동작을 전송합니다."
3779
3780msgid ""
3781"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
3782"must be a channel operator to do this."
3783msgstr ""
3784"op &lt;별명1&gt; [별명2] ...:  채널 조작권을 부여합니다. 이 명령은 채널 조작"
3785"권을 가지고 있어야 실행할 수 있습니다."
3786
3787msgid ""
3788"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
3789"can't use it."
3790msgstr ""
3791"operwall &lt;메시지&gt;:  이 명령이 무엇을 수행하는 지 모를 경우에는 아마도 "
3792"사용할 일이 없을 것 입니다."
3793
3794msgid "operserv: Send a command to operserv"
3795msgstr "operserv: 명령을 operserv 로 전송합니다."
3796
3797msgid ""
3798"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
3799"with an optional message."
3800msgstr ""
3801"part [대화실] [메시지]:  현재의 채널 또는 지정한 채널로부터 메시지를 남기고 "
3802"퇴장합니다."
3803
3804msgid ""
3805"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3806"has."
3807msgstr ""
3808"ping [별명]:  사용자 (또는 사용자가 지정하지 않은 경우에는 서버) 와 어느 정"
3809"도 지연이 있는지 질의합니다."
3810
3811msgid ""
3812"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
3813"opposed to a channel)."
3814msgstr ""
3815"query &lt;별명&gt; &lt;메시지&gt;:  어느 사용자에게 (채널과는 별도로) 개인 메"
3816"시지를 보냅니다."
3817
3818msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
3819msgstr "quit [메시지]:  메시지를 남기고 서버와의 접속을 끊습니다."
3820
3821msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
3822msgstr "quote [...]:  서버에 저수준 명령을 보냅니다."
3823
3824msgid ""
3825"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
3826"channel operator to do this."
3827msgstr ""
3828"remove &lt;별명&gt; [메시지]:  대화실로부터 별명의 사람을 퇴출시킵니다. 이 명"
3829"령은 채널 조작권을 가지고 있어야 실행할 수 있습니다."
3830
3831msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3832msgstr "time: IRC 서버의 현재 시각 (로컬 타임) 을 표시합니다."
3833
3834msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
3835msgstr "topic [새 주제]:  채널 주제를 표시하거나 변경합니다."
3836
3837msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
3838msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  사용자 모드를 설정 또는 해제합니다."
3839
3840msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3841msgstr "version [별명]: 사용자에게 CTCP VERSION 요청을 보냅니다."
3842
3843msgid ""
3844"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
3845"must be a channel operator to do this."
3846msgstr ""
3847"voice &lt;별명1&gt; [별명2] ...:  채널 음성 권한을 부여합니다. 이 명령은 채"
3848"널 조작권을 가지고 있어야 실행할 수 있습니다."
3849
3850msgid ""
3851"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
3852"use it."
3853msgstr ""
3854"wallops &lt;메시지&gt;:  이 명령이 무엇을 수행하는 지 모를 경우에는 아마도 사"
3855"용할 일이 없을 것 입니다."
3856
3857msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
3858msgstr "whois [서버명] &lt;별명&gt;:  사용자 정보를 가져옵니다."
3859
3860#, fuzzy
3861msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3862msgstr "whois [서버명] &lt;별명&gt;:  사용자 정보를 가져옵니다."
3863
3864#, c-format
3865msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3866msgstr "%s (으)로부터의 응답 시간: %lu 초"
3867
3868msgid "PONG"
3869msgstr "PONG"
3870
3871msgid "CTCP PING reply"
3872msgstr "CTCP PING 응답"
3873
3874msgid "Disconnected."
3875msgstr "접속이 끊어졌습니다."
3876
3877msgid "Unknown Error"
3878msgstr "알 수 없는 오류"
3879
3880#, fuzzy
3881msgid "Ad-Hoc Command Failed"
3882msgstr "명령을 사용할 수 없습니다."
3883
3884#, fuzzy
3885msgid "execute"
3886msgstr "예상치 못한 데이터"
3887
3888msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3889msgstr "암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열은 인증이 필요합니다."
3890
3891#. This happens when the server sends back jibberish
3892#. * in the "additional data with success" case.
3893#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3894#.
3895#, fuzzy
3896msgid "Invalid response from server"
3897msgstr "서버로부터의 응답이 잘못되었습니다."
3898
3899msgid "Server does not use any supported authentication method"
3900msgstr "서버는 지원하고 있는 인증 방식을 이용하지 않습니다."
3901
3902#, fuzzy, c-format
3903msgid ""
3904"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
3905"this and continue authentication?"
3906msgstr ""
3907"서버가 암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열 인증을 요구하고 있습니다. "
3908"이를 허가하고 인증을 계속 하시겠습니까?"
3909
3910msgid "Plaintext Authentication"
3911msgstr "문자열 인증"
3912
3913msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3914msgstr ""
3915
3916msgid "Invalid challenge from server"
3917msgstr "서버로부터의 잘못된 challenge 입니다."
3918
3919msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3920msgstr ""
3921
3922#, fuzzy
3923msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3924msgstr "암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열은 인증이 필요합니다."
3925
3926#, fuzzy, c-format
3927msgid ""
3928"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
3929"Allow this and continue authentication?"
3930msgstr ""
3931"서버가 암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열 인증을 요구하고 있습니다. "
3932"이를 허가하고 인증을 계속 하시겠습니까?"
3933
3934#, fuzzy
3935msgid "SASL authentication failed"
3936msgstr "인증에 실패했습니다."
3937
3938#, fuzzy, c-format
3939msgid "SASL error: %s"
3940msgstr "SASL 오류"
3941
3942#, fuzzy
3943msgid "Invalid Encoding"
3944msgstr "최종 접속 조정 중"
3945
3946#, fuzzy
3947msgid "Unsupported Extension"
3948msgstr "지원되지 않는 버전"
3949
3950msgid ""
3951"Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
3952"attack"
3953msgstr ""
3954
3955msgid ""
3956"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3957"it.  This indicates a likely MITM attack"
3958msgstr ""
3959
3960#, fuzzy
3961msgid "Server does not support channel binding"
3962msgstr "서버는 지원하고 있는 인증 방식을 이용하지 않습니다."
3963
3964#, fuzzy
3965msgid "Unsupported channel binding method"
3966msgstr "지원되지 않는 인코딩"
3967
3968msgid "User not found"
3969msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다."
3970
3971#, fuzzy
3972msgid "Invalid Username Encoding"
3973msgstr "이름이 잘못되었습니다."
3974
3975msgid "Resource Constraint"
3976msgstr "자원 제한"
3977
3978#, fuzzy
3979msgid "Unable to canonicalize username"
3980msgstr "설정할 수 없습니다."
3981
3982#, fuzzy
3983msgid "Unable to canonicalize password"
3984msgstr "감시 포트를 열 수 없었습니다."
3985
3986#, fuzzy
3987msgid "Malicious challenge from server"
3988msgstr "서버로부터의 잘못된 challenge 입니다."
3989
3990#, fuzzy
3991msgid "Unexpected response from server"
3992msgstr "서버로부터 예상치 못한 HTTP 응답을 받았습니다."
3993
3994msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3995msgstr ""
3996
3997#, fuzzy
3998msgid "No session ID given"
3999msgstr "이유를 알 수 없습니다."
4000
4001#, fuzzy
4002msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
4003msgstr "지원되지 않는 버전"
4004
4005#, fuzzy
4006msgid "Unable to establish a connection with the server"
4007msgstr ""
4008"서버와의 접속을 확립하지 못했습니다:\n"
4009"%s"
4010
4011#, fuzzy, c-format
4012msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
4013msgstr ""
4014"서버와의 접속을 확립하지 못했습니다:\n"
4015"%s"
4016
4017#, fuzzy
4018msgid "Unable to establish SSL connection"
4019msgstr "새로운 접속을 열 수 없습니다."
4020
4021msgid "Full Name"
4022msgstr "전체 이름"
4023
4024msgid "Family Name"
4025msgstr "성"
4026
4027msgid "Given Name"
4028msgstr "이름"
4029
4030msgid "URL"
4031msgstr "URL"
4032
4033msgid "Street Address"
4034msgstr "주소1"
4035
4036#.
4037#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
4038#. * clients. The next time someone reads this, remove
4039#. * EXTADR.
4040#.
4041msgid "Extended Address"
4042msgstr "주소2"
4043
4044msgid "Locality"
4045msgstr "시/도"
4046
4047msgid "Region"
4048msgstr "구/군"
4049
4050msgid "Postal Code"
4051msgstr "우편번호"
4052
4053msgid "Country"
4054msgstr "국가"
4055
4056#. lots of clients (including purple) do this, but it's
4057#. * out of spec
4058msgid "Telephone"
4059msgstr "전화"
4060
4061msgid "Organization Name"
4062msgstr "조직명"
4063
4064msgid "Organization Unit"
4065msgstr "부서"
4066
4067msgid "Job Title"
4068msgstr "직위"
4069
4070msgid "Role"
4071msgstr "직위"
4072
4073#. birthday
4074#. birthday (required)
4075msgid "Birthday"
4076msgstr "생일"
4077
4078msgid "Description"
4079msgstr "설명"
4080
4081#, fuzzy
4082msgid "Edit XMPP vCard"
4083msgstr "Jabber vCard 편집"
4084
4085msgid ""
4086"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4087"comfortable."
4088msgstr "다음 항목은 모두 선택 사항입니다. 원하는 정보만 입력하십시오."
4089
4090msgid "Client"
4091msgstr "클라이언트"
4092
4093msgid "Operating System"
4094msgstr "운영 체제"
4095
4096#, fuzzy
4097msgid "Local Time"
4098msgstr "로컬 파일:"
4099
4100msgid "Priority"
4101msgstr "우선 순위"
4102
4103msgid "Resource"
4104msgstr "자원"
4105
4106#, fuzzy
4107msgid "Uptime"
4108msgstr "최종 갱신일"
4109
4110#, fuzzy
4111msgid "Logged Off"
4112msgstr "접속 시간"
4113
4114#, c-format
4115msgid "%s ago"
4116msgstr ""
4117
4118msgid "Middle Name"
4119msgstr "가운데 이름"
4120
4121msgid "Address"
4122msgstr "주소"
4123
4124msgid "P.O. Box"
4125msgstr "사서함"
4126
4127msgid "Photo"
4128msgstr "사진"
4129
4130msgid "Logo"
4131msgstr "로고"
4132
4133#, fuzzy, c-format
4134msgid ""
4135"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
4136"continue?"
4137msgstr "친구 목록에서 %s 을(를) 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?"
4138
4139msgid "Cancel Presence Notification"
4140msgstr "존재 알림을 멈춤"
4141
4142msgid "Un-hide From"
4143msgstr "이곳부터 보이기"
4144
4145msgid "Temporarily Hide From"
4146msgstr "일반적으로 이곳부터 숨김"
4147
4148msgid "(Re-)Request authorization"
4149msgstr "인증 재요구"
4150
4151#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4152#. removed?
4153msgid "Unsubscribe"
4154msgstr "구독 취소"
4155
4156msgid "Initiate _Chat"
4157msgstr "대화 시작(_C)"
4158
4159#, fuzzy
4160msgid "Log In"
4161msgstr "접속 시간"
4162
4163#, fuzzy
4164msgid "Log Out"
4165msgstr "대화를 로그에 기록"
4166
4167msgid "JID"
4168msgstr "JID"
4169
4170#. last name
4171msgid "Last Name"
4172msgstr "성"
4173
4174msgid "The following are the results of your search"
4175msgstr "검색 결과입니다."
4176
4177#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4178msgid ""
4179"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4180"Each field supports wild card searches (%)"
4181msgstr ""
4182"지정한 항목에 대한 검색 조건을 입력하여 연락처를 검색합니다. 주: 각 항목은 와"
4183"일드카드를 사용한 검색(%)을 지원합니다."
4184
4185msgid "Directory Query Failed"
4186msgstr "디렉토리 검색에 실패했습니다."
4187
4188msgid "Could not query the directory server."
4189msgstr "디렉토리 서버를 검색하지 못했습니다."
4190
4191#. Try to translate the message (see static message
4192#. list in jabber_user_dir_comments[])
4193#, c-format
4194msgid "Server Instructions: %s"
4195msgstr "서버 정보: %s"
4196
4197#, fuzzy
4198msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4199msgstr "Jabber 사용자를 검색하려면 하나 이상의 빈 칸을 입력하십시오."
4200
4201msgid "Email Address"
4202msgstr "이메일 주소"
4203
4204#, fuzzy
4205msgid "Search for XMPP users"
4206msgstr "사용자 검색"
4207
4208#. "Search"
4209msgid "Search"
4210msgstr "검색"
4211
4212msgid "Invalid Directory"
4213msgstr "디렉토리가 잘못되었습니다."
4214
4215msgid "Enter a User Directory"
4216msgstr "사용자 디렉토리를 입력해 주십시오."
4217
4218msgid "Select a user directory to search"
4219msgstr "검색할 사용자 디렉토리 선택"
4220
4221msgid "Search Directory"
4222msgstr "검색할 디렉토리"
4223
4224msgid "_Room:"
4225msgstr "대화실(_R):"
4226
4227msgid "_Server:"
4228msgstr "서버(_S):"
4229
4230msgid "_Handle:"
4231msgstr "핸들(_H):"
4232
4233#, c-format
4234msgid "%s is not a valid room name"
4235msgstr "%s 은(는) 올바른 대화실명이 아닙니다."
4236
4237msgid "Invalid Room Name"
4238msgstr "잘못된 대화실명"
4239
4240#, c-format
4241msgid "%s is not a valid server name"
4242msgstr "%s 은(는) 올바른 서버명이 아닙니다."
4243
4244msgid "Invalid Server Name"
4245msgstr "잘못된 서버명"
4246
4247#, c-format
4248msgid "%s is not a valid room handle"
4249msgstr "%s 은(는) 올바른 룸핸들이 아닙니다."
4250
4251msgid "Invalid Room Handle"
4252msgstr "잘못된 룸핸들"
4253
4254msgid "Configuration error"
4255msgstr "설정 오류"
4256
4257msgid "Unable to configure"
4258msgstr "설정할 수 없습니다."
4259
4260msgid "Room Configuration Error"
4261msgstr "대화실 설정 오류"
4262
4263msgid "This room is not capable of being configured"
4264msgstr "이 대화실은 설정할 수 없습니다."
4265
4266msgid "Registration error"
4267msgstr "등록 오류"
4268
4269msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4270msgstr "non-MUC 대화실에서의 별명 변경은 지원하지 않고 있습니다."
4271
4272msgid "Error retrieving room list"
4273msgstr "대화실 목록 가져오기 중 오류"
4274
4275msgid "Invalid Server"
4276msgstr "잘못된 서버명"
4277
4278msgid "Enter a Conference Server"
4279msgstr "회의 서버 입력"
4280
4281msgid "Select a conference server to query"
4282msgstr "질의할 회의 서버 선택"
4283
4284msgid "Find Rooms"
4285msgstr "대화실 찾기"
4286
4287#, fuzzy
4288msgid "Affiliations:"
4289msgstr "별칭:"
4290
4291#, fuzzy
4292msgid "No users found"
4293msgstr "일치하는 사용자를 찾지 못했습니다."
4294
4295#, fuzzy
4296msgid "Roles:"
4297msgstr "직위"
4298
4299#, fuzzy
4300msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
4301msgstr ""
4302"로그인하기 위해 서버가 TLS/SSL 을 요구해 왔지만, TLS/SSL 은 지원되지 않습니"
4303"다."
4304
4305#, fuzzy
4306msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
4307msgstr ""
4308"로그인하기 위해 서버가 TLS/SSL 을 요구해 왔지만, TLS/SSL 은 지원되지 않습니"
4309"다."
4310
4311#, fuzzy
4312msgid "Ping timed out"
4313msgstr "일반 문자열"
4314
4315#, fuzzy
4316msgid "Invalid XMPP ID"
4317msgstr "잘못된 ID"
4318
4319msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
4320msgstr ""
4321
4322msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4323msgstr ""
4324
4325#, fuzzy
4326msgid "Malformed BOSH URL"
4327msgstr "서버 접속에 실패했습니다."
4328
4329#, c-format
4330msgid "Registration of %s@%s successful"
4331msgstr "%s@%s 의 등록이 성공적으로 완료되었습니다."
4332
4333#, fuzzy, c-format
4334msgid "Registration to %s successful"
4335msgstr "%s@%s 의 등록이 성공적으로 완료되었습니다."
4336
4337msgid "Registration Successful"
4338msgstr "등록 완료"
4339
4340msgid "Registration Failed"
4341msgstr "등록 실패"
4342
4343#, fuzzy, c-format
4344msgid "Registration from %s successfully removed"
4345msgstr "%s@%s 의 등록이 성공적으로 완료되었습니다."
4346
4347#, fuzzy
4348msgid "Unregistration Successful"
4349msgstr "등록 완료"
4350
4351#, fuzzy
4352msgid "Unregistration Failed"
4353msgstr "등록 실패"
4354
4355msgid "State"
4356msgstr "주"
4357
4358msgid "Postal code"
4359msgstr "우편번호"
4360
4361msgid "Phone"
4362msgstr "전화"
4363
4364msgid "Date"
4365msgstr "날짜"
4366
4367msgid "Already Registered"
4368msgstr "이미 등록되어 있습니다."
4369
4370msgid "Password"
4371msgstr "비밀번호"
4372
4373#, fuzzy
4374msgid "Unregister"
4375msgstr "등록"
4376
4377#, fuzzy
4378msgid ""
4379"Please fill out the information below to change your account registration."
4380msgstr "새 계정을 등록하려면, 다음의 정보를 모두 입력해 주십시오."
4381
4382msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4383msgstr "새 계정을 등록하려면, 다음의 정보를 모두 입력해 주십시오."
4384
4385#, fuzzy
4386msgid "Register New XMPP Account"
4387msgstr "새 Jabber 계정 등록"
4388
4389msgid "Register"
4390msgstr "등록"
4391
4392#, fuzzy, c-format
4393msgid "Change Account Registration at %s"
4394msgstr "%s 의 사용자 정보 변경"
4395
4396#, fuzzy, c-format
4397msgid "Register New Account at %s"
4398msgstr "새 Jabber 계정 등록"
4399
4400#, fuzzy
4401msgid "Change Registration"
4402msgstr "다음 상태로 변경(_S):"
4403
4404#, fuzzy
4405msgid "Error unregistering account"
4406msgstr "계정 정보 변경 오류"
4407
4408#, fuzzy
4409msgid "Account successfully unregistered"
4410msgstr "Qun 생성이 성공적으로 완료했습니다."
4411
4412msgid "Initializing Stream"
4413msgstr "스트림 초기화 중"
4414
4415#, fuzzy
4416msgid "Initializing SSL/TLS"
4417msgstr "스트림 초기화 중"
4418
4419msgid "Authenticating"
4420msgstr "인증 중"
4421
4422msgid "Re-initializing Stream"
4423msgstr "스트림 재초기화 중"
4424
4425msgid "Server doesn't support blocking"
4426msgstr ""
4427
4428msgid "Not Authorized"
4429msgstr "인증되어 있지 않습니다."
4430
4431msgid "Mood"
4432msgstr "기분"
4433
4434msgid "Now Listening"
4435msgstr ""
4436
4437msgid "Both"
4438msgstr "둘 다"
4439
4440msgid "From (To pending)"
4441msgstr "From (To pending)"
4442
4443msgid "From"
4444msgstr "보낸 사람"
4445
4446msgid "To"
4447msgstr "To"
4448
4449msgid "None (To pending)"
4450msgstr "None (To pending)"
4451
4452msgid "None"
4453msgstr "없음"
4454
4455#. subscription type
4456msgid "Subscription"
4457msgstr "구독"
4458
4459#, fuzzy
4460msgid "Mood Text"
4461msgstr "혈액형"
4462
4463#, fuzzy
4464msgid "Allow Buzz"
4465msgstr "허가"
4466
4467#, fuzzy
4468msgid "Mood Name"
4469msgstr "가운데 이름"
4470
4471#, fuzzy
4472msgid "Mood Comment"
4473msgstr "친구의 코멘트"
4474
4475#. primitive
4476#. ID
4477#. name - use default
4478#. saveable
4479#. should be user_settable some day
4480#. independent
4481msgid "Tune Artist"
4482msgstr ""
4483
4484#, fuzzy
4485msgid "Tune Title"
4486msgstr "제목"
4487
4488msgid "Tune Album"
4489msgstr ""
4490
4491msgid "Tune Genre"
4492msgstr ""
4493
4494#, fuzzy
4495msgid "Tune Comment"
4496msgstr "친구의 코멘트"
4497
4498msgid "Tune Track"
4499msgstr ""
4500
4501msgid "Tune Time"
4502msgstr ""
4503
4504msgid "Tune Year"
4505msgstr ""
4506
4507msgid "Tune URL"
4508msgstr ""
4509
4510msgid "Password Changed"
4511msgstr "비밀번호 변경"
4512
4513msgid "Your password has been changed."
4514msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
4515
4516msgid "Error changing password"
4517msgstr "비밀번호 변경 오류"
4518
4519msgid "Password (again)"
4520msgstr "비밀번호 (재확인)"
4521
4522#, fuzzy
4523msgid "Change XMPP Password"
4524msgstr "비밀번호 변경"
4525
4526msgid "Please enter your new password"
4527msgstr "새 비밀번호를 입력해 주십시오."
4528
4529msgid "Set User Info..."
4530msgstr "사용자 정보 설정..."
4531
4532#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4533msgid "Change Password..."
4534msgstr "비밀번호 변경..."
4535
4536#. }
4537msgid "Search for Users..."
4538msgstr "사용자 검색..."
4539
4540msgid "Bad Request"
4541msgstr "잘못된 요구입니다."
4542
4543msgid "Conflict"
4544msgstr "충돌하고 있습니다."
4545
4546msgid "Feature Not Implemented"
4547msgstr "아직 지원되지 않습니다."
4548
4549msgid "Forbidden"
4550msgstr "금지됨"
4551
4552msgid "Gone"
4553msgstr "다운됨"
4554
4555msgid "Internal Server Error"
4556msgstr "서버 내부 오류"
4557
4558msgid "Item Not Found"
4559msgstr "항목을 찾을 수 없습니다."
4560
4561#, fuzzy
4562msgid "Malformed XMPP ID"
4563msgstr "잘못된 Jabber ID"
4564
4565msgid "Not Acceptable"
4566msgstr "수신할 수 없습니다."
4567
4568msgid "Not Allowed"
4569msgstr "허가되지 않았습니다."
4570
4571msgid "Payment Required"
4572msgstr "유료입니다."
4573
4574msgid "Recipient Unavailable"
4575msgstr "수신자가 없습니다."
4576
4577msgid "Registration Required"
4578msgstr "등록이 필요합니다."
4579
4580msgid "Remote Server Not Found"
4581msgstr "리모트 서버를 찾을 수 없습니다."
4582
4583msgid "Remote Server Timeout"
4584msgstr "리모트 서버 시간이 초과되었습니다."
4585
4586msgid "Server Overloaded"
4587msgstr "서버 오버로드입니다."
4588
4589msgid "Service Unavailable"
4590msgstr "서비스를 이용할 수 없습니다."
4591
4592msgid "Subscription Required"
4593msgstr "구독 신청이 필요합니다."
4594
4595msgid "Unexpected Request"
4596msgstr "예상치 못한 요청입니다."
4597
4598msgid "Authorization Aborted"
4599msgstr "인증이 거부되었습니다."
4600
4601msgid "Incorrect encoding in authorization"
4602msgstr "인증에서 잘못된 인코딩입니다."
4603
4604msgid "Invalid authzid"
4605msgstr "잘못된 authzid 입니다."
4606
4607msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4608msgstr "잘못된 인증 방식입니다."
4609
4610msgid "Authorization mechanism too weak"
4611msgstr "인증 방식이 너무 취약합니다."
4612
4613msgid "Temporary Authentication Failure"
4614msgstr "임시적인 인증에 실패했습니다."
4615
4616msgid "Authentication Failure"
4617msgstr "인증에 실패했습니다."
4618
4619msgid "Bad Format"
4620msgstr "잘못된 형식입니다."
4621
4622msgid "Bad Namespace Prefix"
4623msgstr "잘못된 이름 공간의 접두사입니다."
4624
4625msgid "Resource Conflict"
4626msgstr "자원 충돌"
4627
4628msgid "Connection Timeout"
4629msgstr "접속 시간이 초과되었습니다."
4630
4631msgid "Host Gone"
4632msgstr "호스트가 다운되었습니다."
4633
4634msgid "Host Unknown"
4635msgstr "알 수 없는 호스트입니다."
4636
4637msgid "Improper Addressing"
4638msgstr "적절하지 않은 주소 설정"
4639
4640msgid "Invalid ID"
4641msgstr "잘못된 ID"
4642
4643msgid "Invalid Namespace"
4644msgstr "잘못된 이름 공간"
4645
4646msgid "Invalid XML"
4647msgstr "잘못된 XML"
4648
4649msgid "Non-matching Hosts"
4650msgstr "일치하지 않는 호스트"
4651
4652msgid "Policy Violation"
4653msgstr "정책 위반"
4654
4655msgid "Remote Connection Failed"
4656msgstr "리모트 접속이 끊어졌습니다."
4657
4658msgid "Restricted XML"
4659msgstr "제한된 XML"
4660
4661msgid "See Other Host"
4662msgstr "다른 호스트 표시"
4663
4664msgid "System Shutdown"
4665msgstr "시스템 끄기"
4666
4667msgid "Undefined Condition"
4668msgstr "정의되지 않은 조건"
4669
4670msgid "Unsupported Encoding"
4671msgstr "지원되지 않는 인코딩"
4672
4673msgid "Unsupported Stanza Type"
4674msgstr "지원되지 않는 Stanza 형식"
4675
4676msgid "Unsupported Version"
4677msgstr "지원되지 않는 버전"
4678
4679msgid "XML Not Well Formed"
4680msgstr "Well Formed XML 이 아닙니다."
4681
4682msgid "Stream Error"
4683msgstr "스트림 오류"
4684
4685#, c-format
4686msgid "Unable to ban user %s"
4687msgstr "사용자 %s 님을 차단할 수 없습니다."
4688
4689#, c-format
4690msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4691msgstr "알 수 없는 회원: \"%s\""
4692
4693#, c-format
4694msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4695msgstr "사용자 %s 님을 \"%s\" (으)로서 친구에 추가할 수 없습니다."
4696
4697#, c-format
4698msgid "Unknown role: \"%s\""
4699msgstr "알 수 없는 역할: \"%s\""
4700
4701#, c-format
4702msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4703msgstr "사용자에게 역할 \"%s\" 을(를) 설정할 수 없습니다: %s"
4704
4705#, c-format
4706msgid "Unable to kick user %s"
4707msgstr "사용자 %s 님을 차단할 수 없습니다."
4708
4709#, fuzzy, c-format
4710msgid "Unable to ping user %s"
4711msgstr "사용자 %s 님을 차단할 수 없습니다."
4712
4713#, fuzzy, c-format
4714msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4715msgstr ""
4716"%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다."
4717
4718#, fuzzy, c-format
4719msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4720msgstr ""
4721"%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다."
4722
4723#, fuzzy, c-format
4724msgid ""
4725"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4726"buzzes now."
4727msgstr ""
4728"%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다."
4729
4730#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4731#. This is index number YAHOO_BUZZ.
4732#, fuzzy
4733msgid "Buzz"
4734msgstr "버저!!"
4735
4736#, fuzzy, c-format
4737msgid "%s has buzzed you!"
4738msgstr "%s 님이 나 [%s] 을(를) 추가했습니다."
4739
4740#, c-format
4741msgid "Buzzing %s..."
4742msgstr ""
4743
4744#, fuzzy, c-format
4745msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4746msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
4747
4748#, fuzzy, c-format
4749msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4750msgstr ""
4751"%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다."
4752
4753#, fuzzy, c-format
4754msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
4755msgstr ""
4756"%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다."
4757
4758#, fuzzy, c-format
4759msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4760msgstr ""
4761"%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다."
4762
4763#, fuzzy
4764msgid "Media Initiation Failed"
4765msgstr "등록 실패"
4766
4767#, fuzzy, c-format
4768msgid ""
4769"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4770"session."
4771msgstr "정보를 표시할 상대의 아이디 또는 별칭을 입력해 주십시오."
4772
4773#, fuzzy
4774msgid "Select a Resource"
4775msgstr "파일 선택"
4776
4777#, fuzzy
4778msgid "Initiate Media"
4779msgstr "대화 시작(_C)"
4780
4781#, fuzzy
4782msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
4783msgstr "이 프로토콜에서는 대화실을 지원하지 않습니다."
4784
4785msgid "config:  Configure a chat room."
4786msgstr "config:  대화실을 설정합니다."
4787
4788msgid "configure:  Configure a chat room."
4789msgstr "configure:  대화실을 설정합니다."
4790
4791#, fuzzy
4792msgid "part [message]:  Leave the room."
4793msgstr "part [대화실]:  대화실로부터 나갑니다."
4794
4795msgid "register:  Register with a chat room."
4796msgstr "register:  대화실을 등록합니다."
4797
4798msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
4799msgstr "topic [새 주제]:  주제를 표시 또는 변경합니다."
4800
4801#, fuzzy
4802msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
4803msgstr "ban &lt;사용자&gt; [대화실]:  지정한 대화실로부터 사용자를 차단합니다."
4804
4805#, fuzzy
4806msgid ""
4807"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
4808"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4809msgstr ""
4810"affiliate &lt;사용자&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 사용자 관계"
4811"를 설정합니다."
4812
4813#, fuzzy
4814msgid ""
4815"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4816"users with a role or set users' role with the room."
4817msgstr ""
4818"role &lt;사용자&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 대화실에서 역"
4819"할을 설정합니다."
4820
4821msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
4822msgstr "invite &lt;사용자&gt; [메시지]:  사용자를 대화실로 초대합니다."
4823
4824#, fuzzy
4825msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
4826msgstr "join: &lt;대화실&gt; [서버]:  지정한 서버의 대화에 참가합니다."
4827
4828#, fuzzy
4829msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
4830msgstr "kick &lt;사용자&gt; [대화실]:  지정한 서버를 대화실로부터 차단합니다."
4831
4832msgid ""
4833"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
4834msgstr ""
4835"msg &lt;사용자&gt; &lt;메시지&gt;:  다른 사용자에게 개인적인 메시지를 보냅니"
4836"다."
4837
4838msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
4839msgstr ""
4840
4841msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
4842msgstr "buzz: 사용자에게 부저음 울림"
4843
4844#, fuzzy
4845msgid "mood: Set current user mood"
4846msgstr "타당한 사용자 선택"
4847
4848msgid "Extended Away"
4849msgstr "장기 자리 비움"
4850
4851#. *< type
4852#. *< ui_requirement
4853#. *< flags
4854#. *< dependencies
4855#. *< priority
4856#. *< id
4857#. *< name
4858#. *< version
4859#. *  summary
4860#. *  description
4861#, fuzzy
4862msgid "XMPP Protocol Plugin"
4863msgstr "MSN 프로토콜 플러그인"
4864
4865#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4866#, fuzzy
4867msgid "Domain"
4868msgstr "루마니아어"
4869
4870msgid "Use old-style SSL"
4871msgstr ""
4872
4873msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4874msgstr "암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열 인증 허가"
4875
4876msgid "Connect port"
4877msgstr "접속할 포트 번호"
4878
4879#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
4880#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4881#. Account options
4882msgid "Connect server"
4883msgstr "서버에 접속"
4884
4885#, fuzzy
4886msgid "File transfer proxies"
4887msgstr "파일 전송 포트"
4888
4889msgid "BOSH URL"
4890msgstr ""
4891
4892#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4893#. shared with MSN
4894#, fuzzy
4895msgid "Show Custom Smileys"
4896msgstr "사용자 이모티콘 표시"
4897
4898#, fuzzy, c-format
4899msgid "%s has left the conversation."
4900msgstr "%s 님이 대화 계정을 닫았습니다."
4901
4902#, c-format
4903msgid "Message from %s"
4904msgstr "%s 님으로부터의 메시지"
4905
4906#, c-format
4907msgid "%s has set the topic to: %s"
4908msgstr "%s 은(는) 주제를 설정했습니다: %s"
4909
4910#, c-format
4911msgid "The topic is: %s"
4912msgstr "주제: %s"
4913
4914#, c-format
4915msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4916msgstr "%s 님에게의 메시지 전송 실패: %s"
4917
4918#, fuzzy
4919msgid "XMPP Message Error"
4920msgstr "Jabber 메시지 오류"
4921
4922#, fuzzy, c-format
4923msgid "(Code %s)"
4924msgstr " (코드 %s)"
4925
4926#, fuzzy
4927msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
4928msgstr "메시지 전송 실패: 메시지가 너무 깁니다."
4929
4930msgid "XMPP stream header missing"
4931msgstr ""
4932
4933msgid "XMPP Version Mismatch"
4934msgstr ""
4935
4936msgid "XMPP stream missing ID"
4937msgstr ""
4938
4939msgid "XML Parse error"
4940msgstr "XML 해석 오류"
4941
4942#, c-format
4943msgid "Error joining chat %s"
4944msgstr "대화 %s 에 참가하는 중 오류"
4945
4946#, c-format
4947msgid "Error in chat %s"
4948msgstr "대화 %s 에서 오류"
4949
4950msgid "Create New Room"
4951msgstr "새 대화실 만들기"
4952
4953msgid ""
4954"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
4955"default settings?"
4956msgstr ""
4957"새 대화실을 생성합니다. 대화실을 설정하시겠습니까? 아니면 기본값을 적용하시겠"
4958"습니까?"
4959
4960msgid "_Configure Room"
4961msgstr "대화실 설정(_C)"
4962
4963msgid "_Accept Defaults"
4964msgstr "기본값 적용(_A)"
4965
4966#, fuzzy
4967msgid "No reason"
4968msgstr "이유를 알 수 없습니다."
4969
4970#, fuzzy, c-format
4971msgid "You have been kicked: (%s)"
4972msgstr "%s 에게 차였습니다: (%s)"
4973
4974#, fuzzy, c-format
4975msgid "Kicked (%s)"
4976msgstr "%s (%s) 에게 차였습니다"
4977
4978msgid "Unknown Error in presence"
4979msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
4980
4981#, c-format
4982msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4983msgstr ""
4984"%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다."
4985
4986#. not success
4987msgid "File Send Failed"
4988msgstr "파일 전송 실패"
4989
4990#, fuzzy, c-format
4991msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
4992msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
4993
4994#, fuzzy, c-format
4995msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
4996msgstr ""
4997"%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다."
4998
4999#, fuzzy, c-format
5000msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5001msgstr ""
5002"%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다."
5003
5004#, fuzzy, c-format
5005msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
5006msgstr "정보를 표시할 상대의 아이디 또는 별칭을 입력해 주십시오."
5007
5008#, fuzzy
5009msgid "Afraid"
5010msgstr "아라비아어"
5011
5012#, fuzzy
5013msgid "Amazed"
5014msgstr "부끄러움"
5015
5016#, fuzzy
5017msgid "Amorous"
5018msgstr "Glorious"
5019
5020msgid "Angry"
5021msgstr "언짢음"
5022
5023#, fuzzy
5024msgid "Annoyed"
5025msgstr "차단되었습니다."
5026
5027msgid "Anxious"
5028msgstr "걱정됨"
5029
5030#, fuzzy
5031msgid "Aroused"
5032msgstr "실제 전송할 문자열"
5033
5034msgid "Ashamed"
5035msgstr "부끄러움"
5036
5037msgid "Bored"
5038msgstr "지루함"
5039
5040#, fuzzy
5041msgid "Brave"
5042msgstr "저장"
5043
5044#, fuzzy
5045msgid "Calm"
5046msgstr "Realm"
5047
5048#, fuzzy
5049msgid "Cautious"
5050msgstr "대화"
5051
5052#, fuzzy
5053msgid "Cold"
5054msgstr "굵게"
5055
5056#, fuzzy
5057msgid "Confident"
5058msgstr "충돌하고 있습니다."
5059
5060#, fuzzy
5061msgid "Confused"
5062msgstr "계속"
5063
5064#, fuzzy
5065msgid "Contemplative"
5066msgstr "연락처 정보"
5067
5068#, fuzzy
5069msgid "Contented"
5070msgstr "접속되었습니다."
5071
5072#, fuzzy
5073msgid "Cranky"
5074msgstr "회사"
5075
5076msgid "Crazy"
5077msgstr ""
5078
5079#, fuzzy
5080msgid "Creative"
5081msgstr "생성"
5082
5083#, fuzzy
5084msgid "Curious"
5085msgstr "Glorious"
5086
5087#, fuzzy
5088msgid "Dejected"
5089msgstr "거부"
5090
5091#, fuzzy
5092msgid "Depressed"
5093msgstr "삭제"
5094
5095#, fuzzy
5096msgid "Disappointed"
5097msgstr "접속이 끊어졌습니다."
5098
5099msgid "Disgusted"
5100msgstr ""
5101
5102#, fuzzy
5103msgid "Dismayed"
5104msgstr "사용 안 함(_D)"
5105
5106#, fuzzy
5107msgid "Distracted"
5108msgstr "분리됨"
5109
5110msgid "Embarrassed"
5111msgstr ""
5112
5113#, fuzzy
5114msgid "Envious"
5115msgstr "걱정됨"
5116
5117msgid "Excited"
5118msgstr "흥분됨"
5119
5120#, fuzzy
5121msgid "Flirtatious"
5122msgstr "Glorious"
5123
5124#, fuzzy
5125msgid "Frustrated"
5126msgstr "이름"
5127
5128msgid "Grateful"
5129msgstr ""
5130
5131#, fuzzy
5132msgid "Grieving"
5133msgstr "사용자가 무언가를 입력하고 있습니다..."
5134
5135#, fuzzy
5136msgid "Grumpy"
5137msgstr "그룹"
5138
5139#, fuzzy
5140msgid "Guilty"
5141msgstr "도시"
5142
5143msgid "Happy"
5144msgstr "행복함"
5145
5146msgid "Hopeful"
5147msgstr ""
5148
5149#, fuzzy
5150msgid "Hot"
5151msgstr "호스트명(_H):"
5152
5153msgid "Humbled"
5154msgstr ""
5155
5156msgid "Humiliated"
5157msgstr ""
5158
5159#, fuzzy
5160msgid "Hungry"
5161msgstr "언짢음"
5162
5163#, fuzzy
5164msgid "Hurt"
5165msgstr "유머"
5166
5167msgid "Impressed"
5168msgstr ""
5169
5170#, fuzzy
5171msgid "In awe"
5172msgstr "연애"
5173
5174msgid "In love"
5175msgstr "연애"
5176
5177#, fuzzy
5178msgid "Indignant"
5179msgstr "마케도니아어"
5180
5181#, fuzzy
5182msgid "Interested"
5183msgstr "취미"
5184
5185#, fuzzy
5186msgid "Intoxicated"
5187msgstr "초대"
5188
5189msgid "Invincible"
5190msgstr "무적"
5191
5192msgid "Jealous"
5193msgstr "질투남"
5194
5195#, fuzzy
5196msgid "Lonely"
5197msgstr "신(원숭이)"
5198
5199#, fuzzy
5200msgid "Lost"
5201msgstr "가장 크게"
5202
5203msgid "Lucky"
5204msgstr ""
5205
5206#, fuzzy
5207msgid "Mean"
5208msgstr "독일어"
5209
5210#, fuzzy
5211msgid "Moody"
5212msgstr "기분"
5213
5214msgid "Nervous"
5215msgstr ""
5216
5217#, fuzzy
5218msgid "Neutral"
5219msgstr "GNOME 디폴트"
5220
5221#, fuzzy
5222msgid "Offended"
5223msgstr "오프라인"
5224
5225msgid "Outraged"
5226msgstr ""
5227
5228#, fuzzy
5229msgid "Playful"
5230msgstr "재생"
5231
5232#, fuzzy
5233msgid "Proud"
5234msgstr "크게"
5235
5236#, fuzzy
5237msgid "Relaxed"
5238msgstr "실명"
5239
5240#, fuzzy
5241msgid "Relieved"
5242msgstr "받은 메시지"
5243
5244#, fuzzy
5245msgid "Remorseful"
5246msgstr "삭제"
5247
5248#, fuzzy
5249msgid "Restless"
5250msgstr "등록"
5251
5252msgid "Sad"
5253msgstr "슬픔"
5254
5255msgid "Sarcastic"
5256msgstr ""
5257
5258msgid "Satisfied"
5259msgstr ""
5260
5261#, fuzzy
5262msgid "Serious"
5263msgstr "Glorious"
5264
5265#, fuzzy
5266msgid "Shocked"
5267msgstr "내가 거부됨"
5268
5269msgid "Shy"
5270msgstr ""
5271
5272#, fuzzy
5273msgid "Sick"
5274msgstr "별명"
5275
5276#. Sleepy / Tired
5277msgid "Sleepy"
5278msgstr "취침"
5279
5280msgid "Spontaneous"
5281msgstr ""
5282
5283#, fuzzy
5284msgid "Stressed"
5285msgstr "속도:"
5286
5287#, fuzzy
5288msgid "Strong"
5289msgstr "소리"
5290
5291msgid "Surprised"
5292msgstr ""
5293
5294msgid "Thankful"
5295msgstr ""
5296
5297msgid "Thirsty"
5298msgstr ""
5299
5300#, fuzzy
5301msgid "Tired"
5302msgstr "Fire"
5303
5304#, fuzzy
5305msgid "Undefined"
5306msgstr "밑줄"
5307
5308msgid "Weak"
5309msgstr ""
5310
5311#, fuzzy
5312msgid "Worried"
5313msgstr "지루함"
5314
5315#, fuzzy
5316msgid "Set User Nickname"
5317msgstr "사용자 제한 설정"
5318
5319#, fuzzy
5320msgid "Please specify a new nickname for you."
5321msgstr "%s 님의 새 이름을 입력해 주십시오."
5322
5323msgid ""
5324"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
5325"something appropriate."
5326msgstr ""
5327
5328#, fuzzy
5329msgid "Set"
5330msgstr "설정(_S)"
5331
5332#, fuzzy
5333msgid "Set Nickname..."
5334msgstr "별명"
5335
5336#, fuzzy
5337msgid "Actions"
5338msgstr "알림을 받은 후 동작"
5339
5340#, fuzzy
5341msgid "Select an action"
5342msgstr "파일 선택"
5343
5344#. only notify the user about problems adding to the friends list
5345#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5346#. * won't cause too many problems if we just ignore it
5347#, c-format
5348msgid "Unable to add \"%s\"."
5349msgstr "\"%s\" 님을 추가할 수 없습니다."
5350
5351msgid "Buddy Add error"
5352msgstr ""
5353
5354#, fuzzy
5355msgid "The username specified does not exist."
5356msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다."
5357
5358msgid "Unable to parse message"
5359msgstr "메시지를 해독할 수 없습니다."
5360
5361msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5362msgstr "문법 오류 (아마 클라이언트의 버그일 수 있습니다.)"
5363
5364msgid "Invalid email address"
5365msgstr "이메일 주소가 잘못되었습니다."
5366
5367msgid "User does not exist"
5368msgstr "사용자가 없습니다."
5369
5370msgid "Fully qualified domain name missing"
5371msgstr "FQDN (Fully Qualified Domain Name) 이 없습니다."
5372
5373msgid "Already logged in"
5374msgstr "이미 로그인되어 있습니다."
5375
5376#, fuzzy
5377msgid "Invalid username"
5378msgstr "이름이 잘못되었습니다."
5379
5380msgid "Invalid friendly name"
5381msgstr "잘못된 공개명입니다."
5382
5383msgid "List full"
5384msgstr "목록이 가득 찼습니다."
5385
5386msgid "Already there"
5387msgstr "이미 거기에 있습니다."
5388
5389msgid "Not on list"
5390msgstr "목록에 없습니다."
5391
5392msgid "User is offline"
5393msgstr "사용자는 오프라인입니다."
5394
5395msgid "Already in the mode"
5396msgstr "이미 그 모드입니다."
5397
5398msgid "Already in opposite list"
5399msgstr "이미 목록의 반대편에 있습니다."
5400
5401msgid "Too many groups"
5402msgstr "그룹이 너무 많습니다."
5403
5404msgid "Invalid group"
5405msgstr "잘못된 그룹명입니다."
5406
5407msgid "User not in group"
5408msgstr "사용자가 그룹에 없습니다."
5409
5410msgid "Group name too long"
5411msgstr "그룹명이 너무 깁니다."
5412
5413msgid "Cannot remove group zero"
5414msgstr "그룹 0 은 삭제할 수 없습니다."
5415
5416msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5417msgstr "존재하지 않는 그룹에 사용자를 추가하려고 했습니다."
5418
5419msgid "Switchboard failed"
5420msgstr "Switchboard 에 실패했습니다."
5421
5422msgid "Notify transfer failed"
5423msgstr "알림 전송에 실패했습니다."
5424
5425msgid "Required fields missing"
5426msgstr "필요한 파일이 없습니다."
5427
5428msgid "Too many hits to a FND"
5429msgstr "FND 에 너무 많이 히트했습니다."
5430
5431msgid "Not logged in"
5432msgstr "로그인되어 있지 않습니다."
5433
5434msgid "Service temporarily unavailable"
5435msgstr "일시적으로 서비스를 사용할 수 없습니다."
5436
5437msgid "Database server error"
5438msgstr "데이터베이스 서버 오류"
5439
5440msgid "Command disabled"
5441msgstr "명령을 사용할 수 없습니다."
5442
5443msgid "File operation error"
5444msgstr "파일 조작 오류"
5445
5446msgid "Memory allocation error"
5447msgstr "메모리 할당 오류"
5448
5449msgid "Wrong CHL value sent to server"
5450msgstr "잘못된 CHL 값이 서버에 전송되었습니다."
5451
5452msgid "Server busy"
5453msgstr "서버 바쁨"
5454
5455msgid "Server unavailable"
5456msgstr "서버를 이용할 수 없습니다."
5457
5458msgid "Peer notification server down"
5459msgstr "Peer 알림 서버가 다운되었습니다."
5460
5461msgid "Database connect error"
5462msgstr "데이터베이스 접속 오류"
5463
5464msgid "Server is going down (abandon ship)"
5465msgstr "서버가 다운되고 있습니다."
5466
5467msgid "Error creating connection"
5468msgstr "접속 생성 중 오류"
5469
5470msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5471msgstr "CVR 인수가 알 수 없거나 허가되지 않았습니다."
5472
5473msgid "Unable to write"
5474msgstr "기록할 수 없습니다."
5475
5476msgid "Session overload"
5477msgstr "세션의 부하가 초과되었습니다."
5478
5479msgid "User is too active"
5480msgstr "사용자가 너무 활동적입니다."
5481
5482msgid "Too many sessions"
5483msgstr "세션이 너무 많습니다."
5484
5485msgid "Passport not verified"
5486msgstr "패스포트가 인증되어 있지 않습니다."
5487
5488msgid "Bad friend file"
5489msgstr "잘못된 친구 파일"
5490
5491msgid "Not expected"
5492msgstr "예상치 못한 데이터"
5493
5494#, fuzzy
5495msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5496msgstr "공개명이 너무 짧습니다."
5497
5498msgid "Server too busy"
5499msgstr "서버가 너무 바쁩니다."
5500
5501msgid "Authentication failed"
5502msgstr "인증에 실패했습니다."
5503
5504msgid "Not allowed when offline"
5505msgstr "오프라인일 때에는 허가되지 않았습니다."
5506
5507msgid "Not accepting new users"
5508msgstr "새 사용자를 접수할 수 없습니다."
5509
5510msgid "Kids Passport without parental consent"
5511msgstr "부모의 승인이 없는 어린이 패스포트입니다."
5512
5513msgid "Passport account not yet verified"
5514msgstr "아직 패스포트 계정은 확인되지 않았습니다."
5515
5516#, fuzzy
5517msgid "Passport account suspended"
5518msgstr "아직 패스포트 계정은 확인되지 않았습니다."
5519
5520msgid "Bad ticket"
5521msgstr "잘못된 티켓"
5522
5523#, c-format
5524msgid "Unknown Error Code %d"
5525msgstr "알 수 없는 오류 코드 %d"
5526
5527#, c-format
5528msgid "MSN Error: %s\n"
5529msgstr "MSN 오류: %s\n"
5530
5531#, c-format
5532msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5533msgstr "%s (%s) 에서 친구 목록의 동기가 발생했습니다."
5534
5535#, c-format
5536msgid ""
5537"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5538"Do you want this buddy to be added?"
5539msgstr ""
5540"로컬 친구 목록에 기록되어 있는 %s 님은 그룹 \"%s\" 에 소속되어 있으나, 서버 "
5541"상의 목록에서는 그렇게 되어 있지 않습니다. 서버 상의 목록에 그 친구를 추가하"
5542"시겠습니까?"
5543
5544#, c-format
5545msgid ""
5546"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5547"to be added?"
5548msgstr ""
5549"로컬 친구 목록에 기술되어 있는 %s 님은 서버 상의 목록에 존재하지 않습니다. 서"
5550"버 상의 목록에 그 친구를 추가하시겠습니까?"
5551
5552#, fuzzy
5553msgid "Other Contacts"
5554msgstr "선호하는 연락처"
5555
5556# msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?"
5557#, fuzzy
5558msgid "Non-IM Contacts"
5559msgstr "연락처 삭제"
5560
5561#, c-format
5562msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
5563msgstr ""
5564
5565#, c-format
5566msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
5567msgstr ""
5568
5569#, c-format
5570msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
5571msgstr ""
5572
5573#, c-format
5574msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
5575msgstr ""
5576
5577#, c-format
5578msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
5579msgstr ""
5580
5581msgid "Nudge"
5582msgstr ""
5583
5584#, fuzzy, c-format
5585msgid "%s has nudged you!"
5586msgstr "%s 님이 나 [%s] 을(를) 추가했습니다."
5587
5588#, c-format
5589msgid "Nudging %s..."
5590msgstr ""
5591
5592#, fuzzy
5593msgid "Email Address..."
5594msgstr "이메일 주소"
5595
5596msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5597msgstr "새 MSN 의 공개명이 너무 깁니다."
5598
5599#, fuzzy, c-format
5600msgid "Set friendly name for %s."
5601msgstr "공개명을 설정해 주십시오."
5602
5603#, fuzzy
5604msgid "Set Friendly Name"
5605msgstr "공개명 설정..."
5606
5607msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5608msgstr "MSN 의 다른 친구가 나를 볼 때 표시되는 이름입니다."
5609
5610#, fuzzy
5611msgid "This Location"
5612msgstr "위치"
5613
5614#, fuzzy
5615msgid "This is the name that identifies this location"
5616msgstr "MSN 의 다른 친구가 나를 볼 때 표시되는 이름입니다."
5617
5618#, fuzzy
5619msgid "Other Locations"
5620msgstr "위치"
5621
5622#, fuzzy
5623msgid "You can sign out from other locations here"
5624msgstr "다른 장소로부터 접속되어 있습니다."
5625
5626#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5627#. following string will show up with a trailing colon.  This should
5628#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5629#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5630#. or by never automatically adding the colon and requiring that
5631#. callers add the colon themselves.
5632#, fuzzy
5633msgid "You are not signed in from any other locations."
5634msgstr "다른 장소로부터 접속되어 있습니다."
5635
5636msgid "Allow multiple logins?"
5637msgstr ""
5638
5639msgid ""
5640"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5641"simultaneously?"
5642msgstr ""
5643
5644msgid "Allow"
5645msgstr "허가"
5646
5647msgid "Disallow"
5648msgstr "허가하지 않음"
5649
5650msgid "Set your home phone number."
5651msgstr "자택 전화번호를 설정해 주십시오."
5652
5653msgid "Set your work phone number."
5654msgstr "직장 전화번호를 설정해 주십시오."
5655
5656msgid "Set your mobile phone number."
5657msgstr "휴대 전화번호를 설정해 주십시오."
5658
5659msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5660msgstr "MSN 모바일 호출을 허가하시겠습니까?"
5661
5662msgid ""
5663"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5664"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5665msgstr ""
5666"친구가 휴대 전화 등의 휴대용 기기에 MSN 모바일 호출을 전송하는 것을 허가하시"
5667"겠습니까?"
5668
5669#, fuzzy, c-format
5670msgid "Blocked Text for %s"
5671msgstr "%s 님에 대한 친구 코멘트"
5672
5673#, fuzzy
5674msgid "No text is blocked for this account."
5675msgstr "다음 아이콘 사용:"
5676
5677#, c-format
5678msgid ""
5679"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5680msgstr ""
5681
5682#, fuzzy
5683msgid "This account does not have email enabled."
5684msgstr "이 Hotmail 계정은 사용 불가능한 것 같습니다."
5685
5686msgid "Send a mobile message."
5687msgstr "모바일 메시지를 전송합니다."
5688
5689msgid "Page"
5690msgstr "호출"
5691
5692msgid "Playing a game"
5693msgstr ""
5694
5695#, fuzzy
5696msgid "Working"
5697msgstr "직종"
5698
5699msgid "Has you"
5700msgstr "내가 등록됨"
5701
5702#, fuzzy
5703msgid "Home Phone Number"
5704msgstr "자택 전화번호 설정..."
5705
5706#, fuzzy
5707msgid "Work Phone Number"
5708msgstr "직장 전화번호 설정..."
5709
5710#, fuzzy
5711msgid "Mobile Phone Number"
5712msgstr "휴대 전화번호 설정..."
5713
5714msgid "Be Right Back"
5715msgstr "곧 돌아옵니다."
5716
5717msgid "Busy"
5718msgstr "다른 용무 중입니다."
5719
5720msgid "On the Phone"
5721msgstr "전화 중입니다."
5722
5723msgid "Out to Lunch"
5724msgstr "점심 식사 중입니다."
5725
5726#, fuzzy
5727msgid "Game Title"
5728msgstr "제목"
5729
5730#, fuzzy
5731msgid "Office Title"
5732msgstr "제목"
5733
5734msgid "Set Friendly Name..."
5735msgstr "공개명 설정..."
5736
5737#, fuzzy
5738msgid "View Locations..."
5739msgstr "선택..."
5740
5741msgid "Set Home Phone Number..."
5742msgstr "자택 전화번호 설정..."
5743
5744msgid "Set Work Phone Number..."
5745msgstr "직장 전화번호 설정..."
5746
5747msgid "Set Mobile Phone Number..."
5748msgstr "휴대 전화번호 설정..."
5749
5750msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5751msgstr "휴대용 기기 사용/사용 안 함..."
5752
5753#, fuzzy
5754msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5755msgstr "무선 호출 허가/허가 안 함..."
5756
5757msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5758msgstr "무선 호출 허가/허가 안 함..."
5759
5760msgid "View Blocked Text..."
5761msgstr ""
5762
5763msgid "Open Hotmail Inbox"
5764msgstr "Hotmail의 받은 편지함 열기"
5765
5766msgid "Send to Mobile"
5767msgstr "휴대용 기기에 전송"
5768
5769msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5770msgstr ""
5771"MSN 에서는 SSL 지원이 필요합니다. 지원하는 SSL 라이브러리를 설치해 주십시오."
5772
5773#, fuzzy, c-format
5774msgid ""
5775"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
5776"be valid email addresses."
5777msgstr ""
5778"아이디가 상이하기 때문에, 친구 %s 을(를) 추가할 수 없었습니다. 아이디의 앞 부"
5779"분은 문자, 문자와 숫자와 공백만 또는 숫자만이 가능합니다."
5780
5781#, fuzzy
5782msgid "Unable to Add"
5783msgstr "추가할 수 없습니다."
5784
5785msgid "Error retrieving profile"
5786msgstr "프로파일을 가져오는 중 오류"
5787
5788msgid "General"
5789msgstr "일반"
5790
5791msgid "Age"
5792msgstr "연령"
5793
5794msgid "Occupation"
5795msgstr "직업"
5796
5797msgid "Location"
5798msgstr "위치"
5799
5800msgid "Hobbies and Interests"
5801msgstr "취미와 관심 분야"
5802
5803msgid "A Little About Me"
5804msgstr "간단 소개"
5805
5806msgid "Social"
5807msgstr "파티"
5808
5809msgid "Marital Status"
5810msgstr "기혼/미혼"
5811
5812msgid "Interests"
5813msgstr "취미"
5814
5815msgid "Pets"
5816msgstr "애완동물"
5817
5818msgid "Hometown"
5819msgstr "출신지"
5820
5821msgid "Places Lived"
5822msgstr "현주소"
5823
5824msgid "Fashion"
5825msgstr "패션"
5826
5827msgid "Humor"
5828msgstr "유머"
5829
5830msgid "Music"
5831msgstr "음악"
5832
5833msgid "Favorite Quote"
5834msgstr "좌우명"
5835
5836msgid "Contact Info"
5837msgstr "연락처 정보"
5838
5839msgid "Personal"
5840msgstr "개인"
5841
5842msgid "Significant Other"
5843msgstr "소중한 사람"
5844
5845msgid "Home Phone"
5846msgstr "자택 전화"
5847
5848msgid "Home Phone 2"
5849msgstr "자택 전화 2"
5850
5851msgid "Home Address"
5852msgstr "자택 주소"
5853
5854msgid "Personal Mobile"
5855msgstr "개인 휴대 기기"
5856
5857msgid "Home Fax"
5858msgstr "자택 팩스"
5859
5860msgid "Personal Email"
5861msgstr "개인 이메일"
5862
5863msgid "Personal IM"
5864msgstr "개인 메신저"
5865
5866msgid "Anniversary"
5867msgstr "기념일"
5868
5869#. Business
5870msgid "Work"
5871msgstr "직종"
5872
5873msgid "Company"
5874msgstr "회사"
5875
5876msgid "Department"
5877msgstr "부서"
5878
5879msgid "Profession"
5880msgstr "직업"
5881
5882msgid "Work Phone"
5883msgstr "회사 전화"
5884
5885msgid "Work Phone 2"
5886msgstr "회사 전화 2"
5887
5888msgid "Work Address"
5889msgstr "회사 주소"
5890
5891msgid "Work Mobile"
5892msgstr "업무 휴대 기기"
5893
5894msgid "Work Pager"
5895msgstr "회사 호출기"
5896
5897msgid "Work Fax"
5898msgstr "회사 팩스"
5899
5900msgid "Work Email"
5901msgstr "회사 이메일"
5902
5903msgid "Work IM"
5904msgstr "회사 메신저"
5905
5906msgid "Start Date"
5907msgstr "시작 일자"
5908
5909msgid "Favorite Things"
5910msgstr "좋아하는 것"
5911
5912msgid "Last Updated"
5913msgstr "마지막 갱신일"
5914
5915msgid "Homepage"
5916msgstr "홈페이지"
5917
5918msgid "The user has not created a public profile."
5919msgstr "이 사용자는 프로파일을 공개하지 않았습니다."
5920
5921msgid ""
5922"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5923"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5924"public profile."
5925msgstr ""
5926"그 사용자의 프로파일을 찾을 수 없다고 MSN 이 보고했습니다. 이것은 그 사용자"
5927"가 존재하지 않거나 혹은 공개하지 않았기 때문입니다."
5928
5929msgid ""
5930"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5931"does not exist."
5932msgstr ""
5933"사용자 프로파일로부터 정보를 가져오지 못했습니다. 그 사용자는 존재하지 않는 "
5934"것 같습니다."
5935
5936#, fuzzy
5937msgid "View web profile"
5938msgstr "오프라인일 때에는 허가되지 않았습니다."
5939
5940#. *< type
5941#. *< ui_requirement
5942#. *< flags
5943#. *< dependencies
5944#. *< priority
5945#. *< id
5946#. *< name
5947#. *< version
5948#. *< summary
5949#, fuzzy
5950msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5951msgstr "Novell GroupWise 메신저 프로토콜 플러그인"
5952
5953msgid "Use HTTP Method"
5954msgstr "HTTP 방식 이용"
5955
5956msgid "HTTP Method Server"
5957msgstr "HTTP 방식 서버"
5958
5959msgid "Show custom smileys"
5960msgstr "사용자 이모티콘 표시"
5961
5962#, fuzzy
5963msgid "Allow direct connections"
5964msgstr "새로운 접속을 생성할 수 없습니다."
5965
5966msgid "Allow connecting from multiple locations"
5967msgstr ""
5968
5969msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5970msgstr "신호: 사용자를 향해 경고음 발생"
5971
5972msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5973msgstr "Windows Live ID 인증: 연결할 수 없음"
5974
5975#, fuzzy
5976msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
5977msgstr "Windows Live ID 인증: 연결할 수 없음"
5978
5979#, fuzzy
5980msgid "The following users are missing from your addressbook"
5981msgstr "검색 결과입니다."
5982
5983#, fuzzy, c-format
5984msgid "Unknown error (%d): %s"
5985msgstr "알 수 없는 오류"
5986
5987msgid "Unable to add user"
5988msgstr "사용자를 추가할 수 없습니다."
5989
5990#. Unknown error!
5991#, fuzzy, c-format
5992msgid "Unknown error (%d)"
5993msgstr "알 수 없는 오류"
5994
5995#, fuzzy
5996msgid "Unable to remove user"
5997msgstr "사용자를 추가할 수 없습니다."
5998
5999# msgstr[1] "%2$s 님으로부터의 %1$hu 개의 메시지는 타당하지 않아 받지 못했습니다."
6000#, fuzzy
6001msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
6002msgstr "%2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지는 너무 커서 받지 못했습니다."
6003
6004#, fuzzy
6005msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
6006msgstr "알 수 없는 오류로 인해 메시지를 보내지 못했습니다:"
6007
6008#, c-format
6009msgid ""
6010"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6011"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
6012"in progress.\n"
6013"\n"
6014"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6015"sign in."
6016msgid_plural ""
6017"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
6018"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
6019"in progress.\n"
6020"\n"
6021"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6022"sign in."
6023msgstr[0] ""
6024"MSN 서비스가 유지보수를 위해 %d 분간 정지하고 있습니다. 자동으로 접속이 끊길 "
6025"예정이므로, 지금 수행되고 있는 대화를 종료해 주십시오.\n"
6026"\n"
6027"유지보수가 완료되면 다시 접속이 가능합니다."
6028
6029msgid ""
6030"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
6031"happens when the user is blocked or does not exist."
6032msgstr ""
6033
6034#, fuzzy
6035msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
6036msgstr "전송 시간이 너무 빨라서 메시지를 보내지 못했습니다:"
6037
6038#, fuzzy
6039msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
6040msgstr "알 수 없는 오류로 인해 메시지를 보내지 못했습니다:"
6041
6042#, fuzzy
6043msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
6044msgstr "알 수 없는 오류로 인해 메시지를 보내지 못했습니다:"
6045
6046#, fuzzy, c-format
6047msgid ""
6048"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
6049"%s to UTF-8 failed.)"
6050msgstr ""
6051"(이 메시지를 교환하는 동안 오류가 발생했습니다.\t 계정 편집기의 '인코딩' 설정"
6052"을 확인해 주십시오.)"
6053
6054#, fuzzy, c-format
6055msgid ""
6056"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
6057"was not valid UTF-8.)"
6058msgstr ""
6059"(이 메시지를 받을 때 오류가 발생했습니다. %s 님과는 상이한 인코딩으로 대화하"
6060"고 있거나 혹은 %s 님이 비정상 클라이언트를 사용하고 있는 것 같습니다.)"
6061
6062#, fuzzy, c-format
6063msgid ""
6064"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
6065"it was not valid UTF-8.)"
6066msgstr ""
6067"(이 메시지를 교환하는 동안 오류가 발생했습니다.\t 계정 편집기의 '인코딩' 설정"
6068"을 확인해 주십시오.)"
6069
6070# msgstr[1] ""
6071# "MSN 서비스가 유지보수를 위해 %d 분간 정지하고 있습니다. 자동으로 접속이 끊길 예정이므로, 지금 수행되고 있는 대화를 종료해 주십시오.\n"
6072# "\n"
6073# "유지보수가 완료되면 다시 접속이 가능합니다."
6074msgid "Writing error"
6075msgstr "쓰는 중 오류"
6076
6077msgid "Reading error"
6078msgstr "읽는 중 오류"
6079
6080#, c-format
6081msgid ""
6082"Connection error from %s server:\n"
6083"%s"
6084msgstr ""
6085"서버 %s 에서 접속 오류:\n"
6086"%s"
6087
6088#, fuzzy
6089msgid "Our protocol is not supported by the server"
6090msgstr "서버는 이 프로토콜을 지원하지 않습니다."
6091
6092#, fuzzy
6093msgid "Error parsing HTTP"
6094msgstr "HTTP 해석 중 오류가 발생했습니다."
6095
6096#, fuzzy
6097msgid "You have signed on from another location"
6098msgstr "다른 장소로부터 접속되어 있습니다."
6099
6100msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6101msgstr ""
6102"MSN 서버가 일시적으로 이용할 수 없게 되었습니다. 잠시 후 다시 시도해 보시기 "
6103"바랍니다."
6104
6105#, fuzzy
6106msgid "The MSN servers are going down temporarily"
6107msgstr "MSN 서버가 일시적으로 다운되어 있습니다."
6108
6109#, c-format
6110msgid "Unable to authenticate: %s"
6111msgstr "인증할 수 없습니다: %s"
6112
6113msgid ""
6114"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6115msgstr ""
6116"사용 중인 MSN 친구 목록이 일시적으로 사용할수 없게 되었습니다. 잠시 후 다시 "
6117"시도해 보시기 바랍니다."
6118
6119msgid "Handshaking"
6120msgstr "통신에 접속 중입니다."
6121
6122msgid "Transferring"
6123msgstr "전송 중 입니다."
6124
6125msgid "Starting authentication"
6126msgstr "인증 시작 중입니다."
6127
6128msgid "Getting cookie"
6129msgstr "쿠키를 가져오는 중입니다."
6130
6131msgid "Sending cookie"
6132msgstr "쿠키를 보내는 중입니다."
6133
6134msgid "Retrieving buddy list"
6135msgstr "친구 목록을 수신하고 있습니다."
6136
6137#, c-format
6138msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
6139msgstr ""
6140
6141#, c-format
6142msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
6143msgstr ""
6144
6145msgid "Away From Computer"
6146msgstr "컴퓨터로부터 떨어져 있습니다."
6147
6148msgid "On The Phone"
6149msgstr "전화 중입니다."
6150
6151msgid "Out To Lunch"
6152msgstr "점심 식사 중입니다."
6153
6154msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
6155msgstr "시간이 초과되어 메시지를 보내지 못했습니다:"
6156
6157msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
6158msgstr "숨김 상태에서는 메시지를 보낼 수 없습니다:"
6159
6160msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
6161msgstr "받는 사람이 오프라인이므로 메시지를 보내지 못했습니다:"
6162
6163msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
6164msgstr "접속 오류로 인해 메시지를 보내지 못했습니다:"
6165
6166msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6167msgstr "전송 시간이 너무 빨라서 메시지를 보내지 못했습니다:"
6168
6169msgid ""
6170"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6171"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6172msgstr ""
6173
6174msgid ""
6175"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6176msgstr "교환 기관의 접속 오류로 인해 메시지를 보내지 못했습니다:"
6177
6178msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6179msgstr "알 수 없는 오류로 인해 메시지를 보내지 못했습니다:"
6180
6181#, fuzzy
6182msgid "Delete Buddy from Address Book?"
6183msgstr "주소록에 추가"
6184
6185#, fuzzy
6186msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
6187msgstr "이 상대를 친구 목록에 추가하시겠습니까?"
6188
6189#, fuzzy
6190msgid "The username specified is invalid."
6191msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다."
6192
6193#, fuzzy
6194msgid "The Display Name you entered is invalid."
6195msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
6196
6197msgid ""
6198"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6199msgstr ""
6200
6201#. show error to user
6202#, fuzzy
6203msgid "Profile Update Error"
6204msgstr "쓰기 오류"
6205
6206#. no profile information yet, so we cannot update
6207#. (reference: "libpurple/request.h")
6208msgid "Profile"
6209msgstr "프로파일"
6210
6211msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6212msgstr ""
6213
6214#. display name
6215#. nick name (required)
6216#, fuzzy
6217msgid "Display Name"
6218msgstr "성"
6219
6220#. about me
6221#, fuzzy
6222msgid "About Me"
6223msgstr "%s 정보"
6224
6225#. where I live
6226msgid "Where I Live"
6227msgstr ""
6228
6229#. relationship status
6230#, fuzzy
6231msgid "Relationship Status"
6232msgstr "상태 삭제"
6233
6234#. mobile number
6235#, fuzzy
6236msgid "Mobile Number"
6237msgstr "휴대 전화번호 설정..."
6238
6239#. is searchable
6240msgid "Can be searched"
6241msgstr ""
6242
6243#. is suggestable
6244msgid "Can be suggested"
6245msgstr ""
6246
6247#, fuzzy
6248msgid "Update your MXit Profile"
6249msgstr "프로파일"
6250
6251#, fuzzy
6252msgid "The PIN you entered is invalid."
6253msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
6254
6255#, fuzzy
6256msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6257msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
6258
6259msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6260msgstr ""
6261
6262#, fuzzy
6263msgid "The two PINs you entered do not match."
6264msgstr "새 비밀번호가 일치하지 않습니다."
6265
6266#. show error to user
6267#, fuzzy
6268msgid "PIN Update Error"
6269msgstr "쓰기 오류"
6270
6271#. pin
6272#. pin (required)
6273#, fuzzy
6274msgid "PIN"
6275msgstr "UIN"
6276
6277#. verify pin
6278msgid "Verify PIN"
6279msgstr ""
6280
6281#. (reference: "libpurple/request.h")
6282#, fuzzy
6283msgid "Change PIN"
6284msgstr "아이콘 저장"
6285
6286#, fuzzy
6287msgid "Change MXit PIN"
6288msgstr "아이콘 저장"
6289
6290msgid "View Splash"
6291msgstr ""
6292
6293msgid "There is no splash-screen currently available"
6294msgstr ""
6295
6296#, fuzzy
6297msgid "About"
6298msgstr "%s 정보"
6299
6300#, fuzzy
6301msgid "Search for user"
6302msgstr "사용자 검색"
6303
6304#, fuzzy
6305msgid "Search for a MXit contact"
6306msgstr "사용자 검색"
6307
6308#, fuzzy
6309msgid "Type search information"
6310msgstr "사용자 정보"
6311
6312msgid "_Search"
6313msgstr "검색(_S)"
6314
6315#. display / change profile
6316#, fuzzy
6317msgid "Change Profile..."
6318msgstr "비밀번호 변경..."
6319
6320#. change PIN
6321#, fuzzy
6322msgid "Change PIN..."
6323msgstr "비밀번호 변경..."
6324
6325#. suggested friends
6326#, fuzzy
6327msgid "Suggested friends..."
6328msgstr "공개명 설정..."
6329
6330#. search for contacts
6331#, fuzzy
6332msgid "Search for contacts..."
6333msgstr "사용자 검색..."
6334
6335#. display splash-screen
6336#, fuzzy
6337msgid "View Splash..."
6338msgstr "로그 보기"
6339
6340#. display plugin version
6341#, fuzzy
6342msgid "About..."
6343msgstr "%s 정보"
6344
6345#. the file is too big
6346#, fuzzy
6347msgid "The file you are trying to send is too large!"
6348msgstr "메시지가 너무 깁니다."
6349
6350#. file read error
6351#, fuzzy
6352msgid "Unable to access the local file"
6353msgstr "플러그인을 읽을 수 없었습니다."
6354
6355#. file write error
6356#, fuzzy
6357msgid "Unable to save the file"
6358msgstr "파일을 열 수 없습니다."
6359
6360#, fuzzy
6361msgid ""
6362"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
6363msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오."
6364
6365#, fuzzy
6366msgid "Logging In..."
6367msgstr "로그 기록"
6368
6369#, fuzzy
6370msgid ""
6371"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
6372msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오."
6373
6374#, fuzzy
6375msgid "Connecting..."
6376msgstr "접속 중입니다."
6377
6378#, fuzzy
6379msgid "The Display Name you entered is too short."
6380msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
6381
6382#, fuzzy
6383msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6384msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
6385
6386#. mxit login name
6387msgid "MXit ID"
6388msgstr ""
6389
6390#. show the form to the user to complete
6391#, fuzzy
6392msgid "Register New MXit Account"
6393msgstr "새 Jabber 계정 등록"
6394
6395#, fuzzy
6396msgid "Please fill in the following fields:"
6397msgstr "다음의 빈 칸을 입력해 주십시오."
6398
6399#. no reply from the WAP site
6400msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
6401msgstr ""
6402
6403#. wapserver error
6404#. server could not find the user
6405msgid ""
6406"MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
6407msgstr ""
6408
6409msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
6410msgstr ""
6411
6412msgid "Your session has expired. Please try again later."
6413msgstr ""
6414
6415msgid "Invalid country selected. Please try again."
6416msgstr ""
6417
6418msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6419msgstr ""
6420
6421msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6422msgstr ""
6423
6424#, fuzzy
6425msgid "Internal error. Please try again later."
6426msgstr "서버를 이용할 수 없습니다; 잠시 후에 다시 시도해 보십시오."
6427
6428msgid "You did not enter the security code"
6429msgstr ""
6430
6431#, fuzzy
6432msgid "Security Code"
6433msgstr "보안 사용"
6434
6435#. ask for input (required)
6436#, fuzzy
6437msgid "Enter Security Code"
6438msgstr "비밀번호 입력"
6439
6440#, fuzzy
6441msgid "Your Country"
6442msgstr "국가"
6443
6444#, fuzzy
6445msgid "Your Language"
6446msgstr "선호하는 언어"
6447
6448#. display the form to the user and wait for his/her input
6449#, fuzzy
6450msgid "MXit Authorization"
6451msgstr "승인이 필요합니다."
6452
6453msgid "MXit account validation"
6454msgstr ""
6455
6456#, fuzzy
6457msgid "Retrieving User Information..."
6458msgstr "서버 정보"
6459
6460#, fuzzy
6461msgid "was kicked"
6462msgstr "잘못된 티켓"
6463
6464#, fuzzy
6465msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6466msgstr "%s 에게 차였습니다: (%s)"
6467
6468#, fuzzy
6469msgid "_Room Name:"
6470msgstr "대화실(_R):"
6471
6472#. Display system message in chat window
6473#, fuzzy
6474msgid "You have invited"
6475msgstr "새로운 메일이 도착했습니다!"
6476
6477#, fuzzy
6478msgid "Loading menu..."
6479msgstr "로그 기록"
6480
6481#, fuzzy
6482msgid "Status Message"
6483msgstr "상태 메시지"
6484
6485#, fuzzy
6486msgid "Rejection Message"
6487msgstr "받은 메시지"
6488
6489#, fuzzy
6490msgid "No profile available"
6491msgstr "이용 불가"
6492
6493#, fuzzy
6494msgid "This contact does not have a profile."
6495msgstr "이 Hotmail 계정은 사용 불가능한 것 같습니다."
6496
6497#, fuzzy
6498msgid "Your MXit ID..."
6499msgstr "Yahoo! ID"
6500
6501#. contact is in Deleted, Rejected or None state
6502#, fuzzy
6503msgid "Re-Invite"
6504msgstr "초대"
6505
6506#. Configuration options
6507#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6508#, fuzzy
6509msgid "WAP Server"
6510msgstr "서버"
6511
6512#, fuzzy
6513msgid "Connect via HTTP"
6514msgstr "접속"
6515
6516msgid "Enable splash-screen popup"
6517msgstr ""
6518
6519msgid "Don't want to say"
6520msgstr ""
6521
6522#, fuzzy
6523msgid "Single"
6524msgstr "참가"
6525
6526msgid "In a relationship"
6527msgstr ""
6528
6529msgid "Engaged"
6530msgstr ""
6531
6532#, fuzzy
6533msgid "Married"
6534msgstr "지루함"
6535
6536#, fuzzy
6537msgid "It's complicated"
6538msgstr "초대"
6539
6540msgid "Widowed"
6541msgstr ""
6542
6543#, fuzzy
6544msgid "Separated"
6545msgstr "부서"
6546
6547msgid "Divorced"
6548msgstr ""
6549
6550#, fuzzy
6551msgid "Last Online"
6552msgstr "온라인"
6553
6554#, fuzzy
6555msgid "Invite Message"
6556msgstr "메시지 안에 삽입"
6557
6558#, fuzzy
6559msgid "No results"
6560msgstr "검색 결과"
6561
6562#, fuzzy
6563msgid "No contacts found."
6564msgstr "일치하는 사용자를 찾지 못했습니다."
6565
6566#. define columns
6567#, fuzzy
6568msgid "UserId"
6569msgstr "사용자"
6570
6571msgid "Where I live"
6572msgstr ""
6573
6574#, c-format
6575msgid "You have %i suggested friend."
6576msgid_plural "You have %i suggested friends."
6577msgstr[0] ""
6578
6579#, c-format
6580msgid "We found %i contact that matches your search."
6581msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6582msgstr[0] ""
6583
6584#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6585msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6586msgstr ""
6587
6588#. packet could not be queued for transmission
6589#, fuzzy
6590msgid "Message Send Error"
6591msgstr "Jabber 메시지 오류"
6592
6593#, fuzzy
6594msgid "Unable to process your request at this time"
6595msgstr "서버에 접속할 수 없습니다."
6596
6597msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
6598msgstr ""
6599
6600#, fuzzy
6601msgid "Successfully Logged In..."
6602msgstr "Qun 생성이 성공적으로 완료했습니다."
6603
6604#, c-format
6605msgid ""
6606"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
6607msgstr ""
6608
6609#, fuzzy
6610msgid "Message Error"
6611msgstr "Jabber 메시지 오류"
6612
6613#. could not be decrypted
6614msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted."
6615msgstr ""
6616
6617msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
6618msgstr ""
6619
6620#, fuzzy
6621msgid "An internal MXit server error occurred."
6622msgstr "원인을 알 수 없는 접속 오류가 발생했습니다: %s"
6623
6624#, fuzzy, c-format
6625msgid "Login error: %s (%i)"
6626msgstr "SASL 오류"
6627
6628#, fuzzy, c-format
6629msgid "Logout error: %s (%i)"
6630msgstr "SASL 오류"
6631
6632#, fuzzy
6633msgid "Contact Error"
6634msgstr "접속 오류"
6635
6636#, fuzzy
6637msgid "Message Sending Error"
6638msgstr "Jabber 메시지 오류"
6639
6640#, fuzzy
6641msgid "Status Error"
6642msgstr "스트림 오류"
6643
6644#, fuzzy
6645msgid "Mood Error"
6646msgstr "아이콘 오류"
6647
6648#, fuzzy
6649msgid "Invitation Error"
6650msgstr "등록 오류"
6651
6652#, fuzzy
6653msgid "Contact Removal Error"
6654msgstr "접속 오류"
6655
6656#, fuzzy
6657msgid "Subscription Error"
6658msgstr "구독"
6659
6660#, fuzzy
6661msgid "Contact Update Error"
6662msgstr "접속 오류"
6663
6664#, fuzzy
6665msgid "File Transfer Error"
6666msgstr "파일 전송"
6667
6668#, fuzzy
6669msgid "Cannot create MultiMx room"
6670msgstr "별명을 변경할 수 없습니다."
6671
6672#, fuzzy
6673msgid "MultiMx Invitation Error"
6674msgstr "등록 오류"
6675
6676#, fuzzy
6677msgid "Profile Error"
6678msgstr "쓰기 오류"
6679
6680#. bad packet
6681msgid "Invalid packet received from MXit."
6682msgstr ""
6683
6684#. connection error
6685msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
6686msgstr ""
6687
6688#. connection closed
6689msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
6690msgstr ""
6691
6692msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
6693msgstr ""
6694
6695#. malformed packet length record (too long)
6696msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
6697msgstr ""
6698
6699#. connection error
6700msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
6701msgstr ""
6702
6703#. connection closed
6704msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
6705msgstr ""
6706
6707msgid "In Love"
6708msgstr "연애"
6709
6710#, fuzzy
6711msgid "Pending"
6712msgstr "보내기"
6713
6714#, fuzzy
6715msgid "Invited"
6716msgstr "초대"
6717
6718#, fuzzy
6719msgid "Rejected"
6720msgstr "거부"
6721
6722#, fuzzy
6723msgid "Deleted"
6724msgstr "삭제"
6725
6726msgid "MXit Advertising"
6727msgstr ""
6728
6729#, fuzzy
6730msgid "More Information"
6731msgstr "직업"
6732
6733#, c-format
6734msgid "No such user: %s"
6735msgstr ""
6736
6737#, fuzzy
6738msgid "User lookup"
6739msgstr "사용자실"
6740
6741#, fuzzy
6742msgid "Reading challenge"
6743msgstr "읽는 중 오류"
6744
6745#, fuzzy
6746msgid "Unexpected challenge length from server"
6747msgstr "서버로부터의 잘못된 challenge 입니다."
6748
6749#, fuzzy
6750msgid "Logging in"
6751msgstr "로그 기록"
6752
6753msgid "MySpaceIM - No Username Set"
6754msgstr ""
6755
6756msgid "You appear to have no MySpace username."
6757msgstr ""
6758
6759msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
6760msgstr ""
6761
6762#, fuzzy
6763msgid "Lost connection with server"
6764msgstr ""
6765"서버와의 접속이 끊어졌습니다.\n"
6766"%s"
6767
6768#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6769#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
6770#. used
6771#, fuzzy
6772msgid "New mail messages"
6773msgstr "메시지 보내기(_M)"
6774
6775msgid "New blog comments"
6776msgstr ""
6777
6778msgid "New profile comments"
6779msgstr ""
6780
6781msgid "New friend requests!"
6782msgstr ""
6783
6784msgid "New picture comments"
6785msgstr ""
6786
6787msgid "MySpace"
6788msgstr ""
6789
6790#, fuzzy
6791msgid "IM Friends"
6792msgstr "메시지 창(_I)"
6793
6794#, c-format
6795msgid ""
6796"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
6797"the server-side list)"
6798msgid_plural ""
6799"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6800"on the server-side list)"
6801msgstr[0] ""
6802
6803#, fuzzy
6804msgid "Add contacts from server"
6805msgstr "서버로부터의 응답이 잘못되었습니다."
6806
6807#, fuzzy, c-format
6808msgid "Protocol error, code %d: %s"
6809msgstr "프로세스가 오류 코드 %d 을(를) 반환했습니다."
6810
6811#, c-format
6812msgid ""
6813"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
6814"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
6815"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
6816msgstr ""
6817
6818#, fuzzy
6819msgid "Incorrect username or password"
6820msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다."
6821
6822msgid "MySpaceIM Error"
6823msgstr ""
6824
6825#, fuzzy
6826msgid "Invalid input condition"
6827msgstr "최종 접속 조정 중"
6828
6829#, fuzzy
6830msgid "Failed to add buddy"
6831msgstr "대화 중인 친구에게 참가할 수 없습니다."
6832
6833#, fuzzy
6834msgid "'addbuddy' command failed."
6835msgstr "친구 목록 가져오기..."
6836
6837#, fuzzy
6838msgid "persist command failed"
6839msgstr "Switchboard 에 실패했습니다."
6840
6841#, fuzzy
6842msgid "Failed to remove buddy"
6843msgstr "대화 중인 친구에게 참가할 수 없습니다."
6844
6845msgid "'delbuddy' command failed"
6846msgstr ""
6847
6848#, fuzzy
6849msgid "blocklist command failed"
6850msgstr "Switchboard 에 실패했습니다."
6851
6852#, fuzzy
6853msgid "Missing Cipher"
6854msgstr "암호"
6855
6856msgid "The RC4 cipher could not be found"
6857msgstr ""
6858
6859msgid ""
6860"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
6861"not be loaded."
6862msgstr ""
6863
6864msgid "Add friends from MySpace.com"
6865msgstr ""
6866
6867#, fuzzy
6868msgid "Importing friends failed"
6869msgstr "잘못된 친구 파일"
6870
6871#. TODO: find out how
6872#, fuzzy
6873msgid "Find people..."
6874msgstr "친구 찾기..."
6875
6876#, fuzzy
6877msgid "Change IM name..."
6878msgstr "비밀번호 변경..."
6879
6880msgid "myim URL handler"
6881msgstr ""
6882
6883msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6884msgstr ""
6885
6886msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6887msgstr ""
6888
6889msgid "Show display name in status text"
6890msgstr ""
6891
6892msgid "Show headline in status text"
6893msgstr ""
6894
6895#, fuzzy
6896msgid "Send emoticons"
6897msgstr "소리 설정"
6898
6899msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6900msgstr ""
6901
6902msgid "Base font size (points)"
6903msgstr ""
6904
6905msgid "User"
6906msgstr "사용자"
6907
6908#, fuzzy
6909msgid "Headline"
6910msgstr "핸들(_H):"
6911
6912#, fuzzy
6913msgid "Song"
6914msgstr "소리"
6915
6916msgid "Total Friends"
6917msgstr ""
6918
6919#, fuzzy
6920msgid "Client Version"
6921msgstr "대화 창을 닫습니다."
6922
6923msgid ""
6924"An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
6925"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
6926"to set your username."
6927msgstr ""
6928
6929#, fuzzy
6930msgid "MySpaceIM - Username Available"
6931msgstr "서비스를 이용할 수 없습니다."
6932
6933#, fuzzy
6934msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6935msgstr ""
6936"%s 님이 화이트보드에 메시지를 보내왔습니다. 그 화이트보드를 공개하시겠습니까?"
6937
6938msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6939msgstr ""
6940
6941msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6942msgstr ""
6943
6944#, fuzzy
6945msgid "This username is unavailable."
6946msgstr "이 테마에는 이용 가능한 이모티콘이 없습니다."
6947
6948#, fuzzy
6949msgid "Please try another username:"
6950msgstr "%s 님의 새 이름을 입력해 주십시오."
6951
6952#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
6953#, fuzzy
6954msgid "No username set"
6955msgstr "이름 없음"
6956
6957msgid "Please enter a username to check its availability:"
6958msgstr ""
6959
6960#. TODO: icons for each zap
6961#. Lots of comments for translators:
6962#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
6963#. * projectile or weapon."  This term often has an electrical
6964#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
6965#. * he put a fork in the toaster."
6966msgid "Zap"
6967msgstr ""
6968
6969#, fuzzy, c-format
6970msgid "%s has zapped you!"
6971msgstr "%s 님이 나 [%s] 을(를) 추가했습니다."
6972
6973#, c-format
6974msgid "Zapping %s..."
6975msgstr ""
6976
6977#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
6978msgid "Whack"
6979msgstr ""
6980
6981#, fuzzy, c-format
6982msgid "%s has whacked you!"
6983msgstr "%s 님이 나 [%s] 을(를) 추가했습니다."
6984
6985#, c-format
6986msgid "Whacking %s..."
6987msgstr ""
6988
6989#. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
6990#. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
6991#. * to translate it literally.
6992#, fuzzy
6993msgid "Torch"
6994msgstr "주제"
6995
6996#, fuzzy, c-format
6997msgid "%s has torched you!"
6998msgstr "사용자는 나를 차단했습니다."
6999
7000#, c-format
7001msgid "Torching %s..."
7002msgstr ""
7003
7004#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
7005msgid "Smooch"
7006msgstr ""
7007
7008#, fuzzy, c-format
7009msgid "%s has smooched you!"
7010msgstr "%s 님이 접속했습니다."
7011
7012#, c-format
7013msgid "Smooching %s..."
7014msgstr ""
7015
7016#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
7017msgid "Hug"
7018msgstr ""
7019
7020#, fuzzy, c-format
7021msgid "%s has hugged you!"
7022msgstr "%s 님이 접속했습니다."
7023
7024#, c-format
7025msgid "Hugging %s..."
7026msgstr ""
7027
7028#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
7029#, fuzzy
7030msgid "Slap"
7031msgstr "슬로바키아어"
7032
7033#, fuzzy, c-format
7034msgid "%s has slapped you!"
7035msgstr "%s 님이 나 [%s] 을(를) 추가했습니다."
7036
7037#, c-format
7038msgid "Slapping %s..."
7039msgstr ""
7040
7041#. Goose means "to pinch someone on their butt"
7042#, fuzzy
7043msgid "Goose"
7044msgstr "다운됨"
7045
7046#, fuzzy, c-format
7047msgid "%s has goosed you!"
7048msgstr "%s 님이 자리를 비웠습니다."
7049
7050#, fuzzy, c-format
7051msgid "Goosing %s..."
7052msgstr "%s 검색 중"
7053
7054#. A high-five is when two people's hands slap each other
7055#. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
7056#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
7057msgid "High-five"
7058msgstr ""
7059
7060#, fuzzy, c-format
7061msgid "%s has high-fived you!"
7062msgstr "%s 님이 접속했습니다."
7063
7064#, c-format
7065msgid "High-fiving %s..."
7066msgstr ""
7067
7068#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
7069#. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
7070#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
7071msgid "Punk"
7072msgstr ""
7073
7074#, fuzzy, c-format
7075msgid "%s has punk'd you!"
7076msgstr "%s 님이 접속했습니다."
7077
7078#, c-format
7079msgid "Punking %s..."
7080msgstr ""
7081
7082#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
7083#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
7084#. * lips closed and blow.  It is typically done when
7085#. * gloating or bragging.  Nowadays it's a pretty silly
7086#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
7087#. * connotation.  It is generally used in a playful tone
7088#. * with friends.
7089msgid "Raspberry"
7090msgstr ""
7091
7092#, fuzzy, c-format
7093msgid "%s has raspberried you!"
7094msgstr "%s 님이 접속했습니다."
7095
7096#, c-format
7097msgid "Raspberrying %s..."
7098msgstr ""
7099
7100msgid "Required parameters not passed in"
7101msgstr "필요한 인수가 전달되지 못했습니다."
7102
7103msgid "Unable to write to network"
7104msgstr "네트워크에 쓸 수 없습니다."
7105
7106msgid "Unable to read from network"
7107msgstr "네트워크로부터 읽을 수 없습니다."
7108
7109msgid "Error communicating with server"
7110msgstr "서버와 통신하는 중 오류가 발생했습니다."
7111
7112msgid "Conference not found"
7113msgstr "회의를 찾을 수 없습니다."
7114
7115msgid "Conference does not exist"
7116msgstr "회의가 존재하지 않습니다."
7117
7118msgid "A folder with that name already exists"
7119msgstr "같은 이름의 폴더가 이미 존재합니다."
7120
7121msgid "Not supported"
7122msgstr "지원되지 않습니다."
7123
7124msgid "Password has expired"
7125msgstr "비밀번호 유효기간이 만료되었습니다."
7126
7127msgid "Incorrect password"
7128msgstr "비밀번호가 틀립니다."
7129
7130msgid "Account has been disabled"
7131msgstr "계정이 사용이 금지되었습니다."
7132
7133msgid "The server could not access the directory"
7134msgstr "서버가 디렉토리에 접근하지 못했습니다."
7135
7136msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7137msgstr "시스템 관리자가 이 조작을 금지시켰습니다."
7138
7139msgid "The server is unavailable; try again later"
7140msgstr "서버를 이용할 수 없습니다; 잠시 후에 다시 시도해 보십시오."
7141
7142msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7143msgstr "같은 폴더에 연락처를 두 번 추가할 수 없습니다."
7144
7145msgid "Cannot add yourself"
7146msgstr "나 자신은 추가할 수 없습니다."
7147
7148msgid "Master archive is misconfigured"
7149msgstr "Master archive 설정이 틀렸습니다."
7150
7151#, fuzzy
7152msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7153msgstr "입력한 아이디의 호스트를 인식할 수 없었습니다."
7154
7155msgid ""
7156"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7157"entered"
7158msgstr ""
7159"틀린 비밀번호가 여러 번 입력되었기 때문에, 사용 중인 계정을 금지시킵니다."
7160
7161msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7162msgstr "동일 인물은 대화에 두 번 추가할 수 없습니다."
7163
7164msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7165msgstr "연락 가능한 수의 최대값에 도달했습니다."
7166
7167#, fuzzy
7168msgid "You have entered an incorrect username"
7169msgstr "잘못된 아이디를 입력했습니다."
7170
7171msgid "An error occurred while updating the directory"
7172msgstr "폴더를 갱신하는 중 오류가 발생했습니다."
7173
7174msgid "Incompatible protocol version"
7175msgstr "호환되지 않는 버전의 프로토콜"
7176
7177msgid "The user has blocked you"
7178msgstr "사용자는 나를 차단했습니다."
7179
7180msgid ""
7181"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7182"time"
7183msgstr "이 평가판에서는 한번에 10 사용자 이상은 로그인 할 수 없습니다."
7184
7185msgid "The user is either offline or you are blocked"
7186msgstr "사용자는 오프라인 또는 차단되어 있습니다."
7187
7188#, c-format
7189msgid "Unknown error: 0x%X"
7190msgstr "알 수 없는 오류: 0x%X"
7191
7192#, fuzzy, c-format
7193msgid "Unable to login: %s"
7194msgstr "사용자 %s 님을 차단할 수 없습니다."
7195
7196#, c-format
7197msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7198msgstr ""
7199"메시지를 보낼 수 없습니다. 사용자의 상세 정보를 가져오지 못했습니다. (%s)。"
7200
7201#, c-format
7202msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7203msgstr "%s 님을 친구 목록 (%s) 에 추가할 수 없습니다."
7204
7205#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7206#, c-format
7207msgid "Unable to send message (%s)."
7208msgstr "메시지 (%s) 을(를) 보낼 수 없습니다."
7209
7210#, c-format
7211msgid "Unable to invite user (%s)."
7212msgstr "사용자 (%s) 을(를) 초대할 수 없습니다."
7213
7214#, c-format
7215msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7216msgstr "%s 메시지를 전송할 수 없습니다. 회의 (%s) 을(를) 작성할 수 없었습니다."
7217
7218#, c-format
7219msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7220msgstr "메시지를 전송할 수 없습니다. 회의 (%s) 을(를) 작성할 수 없었습니다."
7221
7222#, c-format
7223msgid ""
7224"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7225"creating folder (%s)."
7226msgstr ""
7227"사용자 %s 을(를) 서버쪽 목록에 있는 폴더 %s (으)로 이동할 수 없습니다. 폴더 "
7228"생성 오류입니다 (%s)."
7229
7230#, c-format
7231msgid ""
7232"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7233"list (%s)."
7234msgstr ""
7235"%s 을(를) 친구 목록에 추가할 수 없습니다. 서버쪽 목록 (%s) 의 폴더 생성 오류"
7236"입니다."
7237
7238#, c-format
7239msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7240msgstr "사용자 %s (%s) 님의 상세 정보를 가져오지 못했습니다."
7241
7242#, c-format
7243msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7244msgstr "사용자를 친구 목록 (%s) 에 추가할 수 없습니다."
7245
7246#, c-format
7247msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7248msgstr "%s 님을 거부 목록 (%s) 에 추가할 수 없습니다."
7249
7250#, c-format
7251msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7252msgstr "%s 님을 허가 목록 (%s) 에 추가할 수 없습니다."
7253
7254#, c-format
7255msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7256msgstr "%s 님을 개인 목록 (%s) (으)로부터 삭제할 수 없습니다."
7257
7258#, c-format
7259msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7260msgstr "서버쪽 개인 설정 (%s) 을(를) 변경할 수 없습니다."
7261
7262#, c-format
7263msgid "Unable to create conference (%s)."
7264msgstr "회의 (%s) 을(를) 생성할 수 없습니다."
7265
7266msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7267msgstr "서버와의 통신 중 오류입니다. 접속을 끊었습니다."
7268
7269msgid "Telephone Number"
7270msgstr "전화번호"
7271
7272msgid "Personal Title"
7273msgstr "개인 제목"
7274
7275msgid "Mailstop"
7276msgstr "Mailstop"
7277
7278msgid "User ID"
7279msgstr "사용자 ID"
7280
7281#. tag = _("DN");
7282#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7283#. if (value) {
7284#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7285#. }
7286#.
7287msgid "Full name"
7288msgstr "전체 이름"
7289
7290#, c-format
7291msgid "GroupWise Conference %d"
7292msgstr "GroupWise 회의 %d"
7293
7294msgid "Authenticating..."
7295msgstr "인증 중..."
7296
7297msgid "Waiting for response..."
7298msgstr "응답을 기다리고 있습니다..."
7299
7300#, c-format
7301msgid "%s has been invited to this conversation."
7302msgstr "%s 님이 대화 창으로 초대되어 있습니다."
7303
7304msgid "Invitation to Conversation"
7305msgstr "회의 초대"
7306
7307#, c-format
7308msgid ""
7309"Invitation from: %s\n"
7310"\n"
7311"Sent: %s"
7312msgstr ""
7313"%s (으)로부터의 초대:\n"
7314"\n"
7315"연락처: %s"
7316
7317msgid "Would you like to join the conversation?"
7318msgstr "회의에 참석하시겠습니까?"
7319
7320#, c-format
7321msgid ""
7322"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7323msgstr "%s 님은 오프라인이기 때문에, 전송한 메시지를 받지 못했습니다."
7324
7325#, fuzzy
7326msgid ""
7327"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
7328"you wish to connect."
7329msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오."
7330
7331msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7332msgstr "이 회의는 폐회되었습니다. 메시지를 전송할 수 없습니다."
7333
7334#. *< type
7335#. *< ui_requirement
7336#. *< flags
7337#. *< dependencies
7338#. *< priority
7339#. *< id
7340#. *< name
7341#. *< version
7342#. *  summary
7343#. *  description
7344msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7345msgstr "Novell GroupWise 메신저 프로토콜 플러그인"
7346
7347msgid "Server address"
7348msgstr "서버 주소"
7349
7350msgid "Server port"
7351msgstr "서버 포트"
7352
7353msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7354msgstr "제가 당신을 친구 목록에 추가할 수 있도록 승인해 주십시오."
7355
7356msgid "No reason given."
7357msgstr "이유를 알 수 없습니다."
7358
7359msgid "Authorization Denied Message:"
7360msgstr "승인 거부 메시지:"
7361
7362#. *
7363#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7364#.
7365msgid "_OK"
7366msgstr "확인(_O)"
7367
7368#, fuzzy, c-format
7369msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7370msgstr "서버로부터 예상치 못한 HTTP 응답을 받았습니다."
7371
7372#, fuzzy, c-format
7373msgid "Received unexpected response from %s"
7374msgstr "서버로부터 예상치 못한 HTTP 응답을 받았습니다."
7375
7376msgid ""
7377"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7378"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7379msgstr ""
7380"접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이"
7381"대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다."
7382
7383msgid ""
7384"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7385"doesn't support it."
7386msgstr ""
7387
7388#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7389#. error message.
7390#, fuzzy, c-format
7391msgid "Error requesting %s: %s"
7392msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류"
7393
7394#, fuzzy
7395msgid "The server returned an empty response"
7396msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오."
7397
7398msgid ""
7399"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7400"client does not currently support CAPTCHAs."
7401msgstr ""
7402
7403msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7404msgstr ""
7405
7406msgid ""
7407"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7408"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7409"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7410"your AIM/ICQ account.)"
7411msgstr ""
7412"(이 메시지를 받을 때 오류가 발생했습니다. 대화 중인 친구는 아마도 다른 인코딩"
7413"을 사용하고 있는 것 같습니다. 상대가 사용하고 있는 인코딩을 알고 있으면, 계"
7414"정 창의 고급 설정에서 이를 지정해 주십시오.)"
7415
7416#, c-format
7417msgid ""
7418"(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
7419"different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7420msgstr ""
7421"(이 메시지를 받을 때 오류가 발생했습니다. %s 님과는 상이한 인코딩으로 대화하"
7422"고 있거나 혹은 %s 님이 비정상 클라이언트를 사용하고 있는 것 같습니다.)"
7423
7424#, fuzzy
7425msgid "Could not join chat room"
7426msgstr "접속할 수 없었습니다."
7427
7428#, fuzzy
7429msgid "Invalid chat room name"
7430msgstr "잘못된 대화실명"
7431
7432msgid "Invalid error"
7433msgstr "잘못된 오류"
7434
7435msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
7436msgstr ""
7437
7438msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
7439msgstr ""
7440
7441#, fuzzy
7442msgid "Cannot send SMS"
7443msgstr "파일을 전송할 수 없습니다."
7444
7445#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
7446#, fuzzy
7447msgid "Cannot send SMS to this country"
7448msgstr "폴더는 전송할 수 없습니다."
7449
7450#. Undocumented
7451msgid "Cannot send SMS to unknown country"
7452msgstr ""
7453
7454msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
7455msgstr ""
7456
7457msgid "Bot account cannot IM this user"
7458msgstr ""
7459
7460msgid "Bot account reached IM limit"
7461msgstr ""
7462
7463msgid "Bot account reached daily IM limit"
7464msgstr ""
7465
7466msgid "Bot account reached monthly IM limit"
7467msgstr ""
7468
7469#, fuzzy
7470msgid "Unable to receive offline messages"
7471msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다."
7472
7473#, fuzzy
7474msgid "Offline message store full"
7475msgstr "오프라인 메시지"
7476
7477#, fuzzy, c-format
7478msgid "Unable to send message: %s (%s)"
7479msgstr "메시지 (%s) 을(를) 보낼 수 없습니다."
7480
7481#, c-format
7482msgid "Unable to send message: %s"
7483msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
7484
7485#, fuzzy, c-format
7486msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
7487msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7488
7489#, fuzzy, c-format
7490msgid "Unable to send message to %s: %s"
7491msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7492
7493msgid "Thinking"
7494msgstr ""
7495
7496#, fuzzy
7497msgid "Shopping"
7498msgstr "입력을 멈추었을 때(_Y)"
7499
7500#, fuzzy
7501msgid "Questioning"
7502msgstr "질문 창의 글꼴"
7503
7504#, fuzzy
7505msgid "Eating"
7506msgstr "호출"
7507
7508msgid "Watching a movie"
7509msgstr ""
7510
7511# msgstr[1] "대화실에 %d 명이 있습니다."
7512msgid "Typing"
7513msgstr "입력 중입니다."
7514
7515#, fuzzy
7516msgid "At the office"
7517msgstr "사무실에 없음"
7518
7519msgid "Taking a bath"
7520msgstr ""
7521
7522msgid "Watching TV"
7523msgstr ""
7524
7525msgid "Having fun"
7526msgstr ""
7527
7528#, fuzzy
7529msgid "Sleeping"
7530msgstr "취침"
7531
7532msgid "Using a PDA"
7533msgstr ""
7534
7535#, fuzzy
7536msgid "Meeting friends"
7537msgstr "메시지 창(_I)"
7538
7539#, fuzzy
7540msgid "On the phone"
7541msgstr "전화 중입니다."
7542
7543#, fuzzy
7544msgid "Surfing"
7545msgstr "반복"
7546
7547#. "I am mobile." / "John is mobile."
7548msgid "Mobile"
7549msgstr "휴대 기기"
7550
7551msgid "Searching the web"
7552msgstr ""
7553
7554msgid "At a party"
7555msgstr ""
7556
7557msgid "Having Coffee"
7558msgstr ""
7559
7560#. Playing video games
7561#, fuzzy
7562msgid "Gaming"
7563msgstr "사용자명"
7564
7565msgid "Browsing the web"
7566msgstr ""
7567
7568#, fuzzy
7569msgid "Smoking"
7570msgstr "소리"
7571
7572#, fuzzy
7573msgid "Writing"
7574msgstr "직종"
7575
7576#. Drinking [Alcohol]
7577#, fuzzy
7578msgid "Drinking"
7579msgstr "직종"
7580
7581msgid "Listening to music"
7582msgstr ""
7583
7584#, fuzzy
7585msgid "Studying"
7586msgstr "보내기"
7587
7588#, fuzzy
7589msgid "In the restroom"
7590msgstr "취미"
7591
7592#, fuzzy
7593msgid "Received invalid data on connection with server"
7594msgstr "서버와 접속하는 동안에 잘못된 데이터를 받았습니다."
7595
7596#. *< type
7597#. *< ui_requirement
7598#. *< flags
7599#. *< dependencies
7600#. *< priority
7601#. *< id
7602#. *< name
7603#. *< version
7604#. *  summary
7605#. *  description
7606msgid "AIM Protocol Plugin"
7607msgstr "AIM 프로토콜 플러그인"
7608
7609msgid "ICQ UIN..."
7610msgstr ""
7611
7612#. *< type
7613#. *< ui_requirement
7614#. *< flags
7615#. *< dependencies
7616#. *< priority
7617#. *< id
7618#. *< name
7619#. *< version
7620#. *  summary
7621#. *  description
7622msgid "ICQ Protocol Plugin"
7623msgstr "ICQ 프로토콜 플러그인"
7624
7625msgid "Encoding"
7626msgstr "인코딩"
7627
7628msgid "The remote user has closed the connection."
7629msgstr "리모트 사용자가 접속을 끊었습니다."
7630
7631msgid "The remote user has declined your request."
7632msgstr "리모트 사용자가 내 요구를 거절했습니다."
7633
7634#, c-format
7635msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
7636msgstr "리모트 사용자와 접속이 끊어졌습니다:<br>%s"
7637
7638msgid "Received invalid data on connection with remote user."
7639msgstr "리모트 사용자의 접속에서 잘못된 데이터를 받았습니다."
7640
7641#, fuzzy
7642msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
7643msgstr "리모트 사용자와의 접속을 확립하지 못했습니다."
7644
7645msgid "Direct IM established"
7646msgstr "Direct IM 을 확립했습니다."
7647
7648#, c-format
7649msgid ""
7650"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
7651"IM.  Try using file transfer instead.\n"
7652msgstr ""
7653
7654#, c-format
7655msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7656msgstr "파일 %s 은(는) %s 입니다. (%s 의 최대 크기를 초과했습니다.)"
7657
7658msgid "Free For Chat"
7659msgstr "대화할 수 있습니다."
7660
7661msgid "Not Available"
7662msgstr "사용 불가"
7663
7664msgid "Occupied"
7665msgstr "사용 중입니다."
7666
7667msgid "Web Aware"
7668msgstr "Web Aware"
7669
7670msgid "Invisible"
7671msgstr "숨김 상태"
7672
7673#, fuzzy
7674msgid "Evil"
7675msgstr "이메일"
7676
7677#, fuzzy
7678msgid "Depression"
7679msgstr "직업"
7680
7681#, fuzzy
7682msgid "At home"
7683msgstr "%s 정보"
7684
7685#, fuzzy
7686msgid "At work"
7687msgstr "네트워크"
7688
7689#, fuzzy
7690msgid "At lunch"
7691msgstr "점심 식사 중입니다."
7692
7693#, fuzzy, c-format
7694msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7695msgstr ""
7696"인증 서버에 접속할 수 없었습니다:\n"
7697"%s"
7698
7699#, fuzzy, c-format
7700msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
7701msgstr "서버에 접속할 수 없습니다."
7702
7703#, fuzzy
7704msgid "Username sent"
7705msgstr "사용자명"
7706
7707msgid "Connection established, cookie sent"
7708msgstr "접속 완료. 쿠키를 보냈습니다."
7709
7710#. TODO: Don't call this with ssi
7711msgid "Finalizing connection"
7712msgstr "최종 접속 조정 중"
7713
7714#, fuzzy, c-format
7715msgid ""
7716"Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must be "
7717"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
7718"numbers and spaces, or contain only numbers."
7719msgstr ""
7720"로그인 할 수 없습니다: 아이디가 틀렸기 때문에 %s (으)로서 접속할 수 없었습니"
7721"다. 아이디의 앞 부분은 문자, 문자와 숫자와 공백 또는 숫자만이 가능합니다."
7722
7723msgid ""
7724"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7725"supported by your system."
7726msgstr ""
7727
7728#, fuzzy, c-format
7729msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7730msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오."
7731
7732msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7733msgstr "올바른 AIM 로그인 hash를 가져올 수 없습니다."
7734
7735msgid "Unable to get a valid login hash."
7736msgstr "올바른 로그인 hash를 가져올 수 없습니다."
7737
7738msgid "Received authorization"
7739msgstr "인증을 받았습니다."
7740
7741#. Unregistered username
7742#. the username does not exist
7743#, fuzzy
7744msgid "Username does not exist"
7745msgstr "사용자가 없습니다."
7746
7747#. Suspended account
7748#, fuzzy
7749msgid "Your account is currently suspended"
7750msgstr "사용 중인 계정은 현재 정지 중입니다."
7751
7752#. service temporarily unavailable
7753msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7754msgstr "AOL 인스턴트 메신저 서비스는 일시적으로 이용할 수 없습니다."
7755
7756#. username connecting too frequently
7757#, fuzzy
7758msgid ""
7759"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
7760"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7761"longer."
7762msgstr ""
7763"접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이"
7764"대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다."
7765
7766#. client too old
7767#, c-format
7768msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7769msgstr "클라이언트 버전이 너무 오래 되었습니다. %s (으)로 업그레이드 하십시오."
7770
7771#. IP address connecting too frequently
7772#, fuzzy
7773msgid ""
7774"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
7775"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
7776"longer."
7777msgstr ""
7778"접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이"
7779"대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다."
7780
7781#, fuzzy
7782msgid "The SecurID key entered is invalid"
7783msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
7784
7785msgid "Enter SecurID"
7786msgstr "보안 ID 입력"
7787
7788msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7789msgstr "디지털 표시 방식으로 6자리의 숫자를 입력해 주십시오."
7790
7791msgid "Password sent"
7792msgstr "비밀번호 전송 중"
7793
7794msgid "Unable to initialize connection"
7795msgstr "새로운 접속을 열 수 없습니다."
7796
7797#, c-format
7798msgid ""
7799"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7800"following reason:\n"
7801"%s"
7802msgstr ""
7803"사용자 %u 님이 다음 이유로 친구 목록에의 추가 요구를 거부했습니다:\n"
7804"%s"
7805
7806msgid "ICQ authorization denied."
7807msgstr "ICQ 인증이 거부되었습니다."
7808
7809#. Someone has granted you authorization
7810#, c-format
7811msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7812msgstr "사용자 %u 님이 내 친구 목록에의 추가 요구를 승인했습니다."
7813
7814#, c-format
7815msgid ""
7816"You have received a special message\n"
7817"\n"
7818"From: %s [%s]\n"
7819"%s"
7820msgstr ""
7821"특별한 메시지를 받았습니다.\n"
7822"\n"
7823"보낸 사람: %s [%s]\n"
7824"%s"
7825
7826#, c-format
7827msgid ""
7828"You have received an ICQ page\n"
7829"\n"
7830"From: %s [%s]\n"
7831"%s"
7832msgstr ""
7833"ICQ 호출을 받았습니다.\n"
7834"\n"
7835"보낸 사람: %s [%s]\n"
7836"%s"
7837
7838#, c-format
7839msgid ""
7840"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7841"\n"
7842"Message is:\n"
7843"%s"
7844msgstr ""
7845"%s [%s] 님으로부터의 ICQ 이메일을 받았습니다.\n"
7846"\n"
7847"메시지는:\n"
7848"%s"
7849
7850#, c-format
7851msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7852msgstr "ICQ 사용자 %u 님이 나에게 친구 목록을 보내고 있습니다: %s (%s)"
7853
7854msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7855msgstr "이 상대를 친구 목록에 추가하시겠습니까?"
7856
7857msgid "_Add"
7858msgstr "추가(_A)"
7859
7860msgid "_Decline"
7861msgstr "거절(_D)"
7862
7863#, c-format
7864msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7865msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7866msgstr[0] ""
7867"%2$s 님으로부터의 %1$hu 개의 메시지는 타당하지 않아 받지 못했습니다."
7868
7869# msgstr[1] "%2$s 님으로부터의 %1$hu 개의 메시지는 타당하지 않아 받지 못했습니다."
7870#, c-format
7871msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7872msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7873msgstr[0] "%2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지는 너무 커서 받지 못했습니다."
7874
7875# msgstr[1] "%2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지는 너무 커서 받지 못했습니다."
7876#, c-format
7877msgid ""
7878"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7879msgid_plural ""
7880"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7881msgstr[0] ""
7882"속도 제한을 상회하여, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
7883
7884# msgstr[1] "속도 제한을 상회하여, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
7885#, fuzzy, c-format
7886msgid ""
7887"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
7888msgid_plural ""
7889"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
7890msgstr[0] ""
7891"유해한 상대방이어서, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
7892
7893# msgstr[1] "유해한 상대방이어서, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
7894#, fuzzy, c-format
7895msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
7896msgid_plural ""
7897"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
7898msgstr[0] "유해한 자신이어서, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
7899
7900# msgstr[1] "유해한 자신이어서, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
7901#, c-format
7902msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7903msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7904msgstr[0] ""
7905"원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다."
7906
7907msgid "Your AIM connection may be lost."
7908msgstr "AIM 으로의 접속이 끊어진 것 같습니다."
7909
7910#, c-format
7911msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7912msgstr "대화실 %s (으)로부터 접속이 끊어졌습니다."
7913
7914msgid "The new formatting is invalid."
7915msgstr "새 서식이 잘못되었습니다."
7916
7917#, fuzzy
7918msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7919msgstr "아이디의 서식은 대문자와 공백 문자만 변경할 수 있습니다."
7920
7921msgid "Pop-Up Message"
7922msgstr "팝업 메시지"
7923
7924#, fuzzy, c-format
7925msgid "The following username is associated with %s"
7926msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
7927msgstr[0] "다음의 아이디는 %s 에 연관되어 있습니다."
7928
7929#, c-format
7930msgid "No results found for email address %s"
7931msgstr "이메일 주소 %s 에 대한 결과를 찾을 수 없습니다."
7932
7933#, c-format
7934msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7935msgstr "%s 님을 확인하기 위해 질의 메일을 수신해 주십시오."
7936
7937msgid "Account Confirmation Requested"
7938msgstr "계정 인증을 요구했습니다."
7939
7940#, fuzzy, c-format
7941msgid ""
7942"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
7943"from the original."
7944msgstr "오류 0x%04x: 요구된 아이디가 원본과 상이하여 조형할 수 없습니다."
7945
7946#, fuzzy, c-format
7947msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
7948msgstr "오류 0x%04x: 요구된 아이디가 상이하여 조형할 수 없습니다."
7949
7950#, fuzzy, c-format
7951msgid ""
7952"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
7953"long."
7954msgstr "오류 0x%04x: 요구된 아이디가 너무 길어 조형할 수 없습니다."
7955
7956#, fuzzy, c-format
7957msgid ""
7958"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7959"request pending for this username."
7960msgstr ""
7961"오류 0x%04x: 이 아이디에 대해 이미 요구가 있었기 때문에 이메일 주소를 변경할 "
7962"수 없습니다."
7963
7964#, fuzzy, c-format
7965msgid ""
7966"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7967"too many usernames associated with it."
7968msgstr ""
7969"오류 0x%04x: 많은 아이디에 할당되어 있기 때문에, 이 이메일 주소로는 변경할 "
7970"수 없습니다."
7971
7972#, c-format
7973msgid ""
7974"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7975"invalid."
7976msgstr ""
7977"오류 0x%04x: 이 주소가 상이하기 때문에, 이 이메일 주소로는 변경할 수 없습니"
7978"다."
7979
7980#, c-format
7981msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7982msgstr "오류 0x%04x: 원인을 알 수 없는 오류입니다."
7983
7984msgid "Error Changing Account Info"
7985msgstr "계정 정보 변경 오류"
7986
7987#, c-format
7988msgid "The email address for %s is %s"
7989msgstr "%s 님의 이메일 주소는 %s 입니다."
7990
7991msgid "Account Info"
7992msgstr "계정 정보"
7993
7994msgid ""
7995"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7996msgstr ""
7997"IM 이미지가 전송되지 않았습니다. IM 이미지를 전송하려면 직접 연결로 해 주십시"
7998"오."
7999
8000msgid "Unable to set AIM profile."
8001msgstr "AIM 프로파일을 설정하지 못했습니다."
8002
8003msgid ""
8004"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8005"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8006"fully connected."
8007msgstr ""
8008"로그인 수속이 완료되기 전에 사용자 프로파일을 설정하려고 하는 것 같습니다. "
8009"내 프로파일은 설정되지 않은 상태로 남아 있습니다. 접속이 완료되면 재시도해 주"
8010"십시오."
8011
8012#, c-format
8013msgid ""
8014"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
8015"truncated for you."
8016msgid_plural ""
8017"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
8018"truncated for you."
8019msgstr[0] "프로파일 길이가 최대값 %d 바이트를 초과하여 일부가 잘렸습니다."
8020
8021# msgstr[1] "프로파일 길이가 최대값 %d 바이트를 초과하여 일부가 잘렸습니다."
8022msgid "Profile too long."
8023msgstr "프로파일이 너무 깁니다."
8024
8025#, c-format
8026msgid ""
8027"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has been "
8028"truncated for you."
8029msgid_plural ""
8030"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
8031"truncated for you."
8032msgstr[0] ""
8033"자리 비움 메시지 길이가 최대값 %d 바이트를 초과하여 일부가 잘렸습니다."
8034
8035# msgstr[1] "자리 비움 메시지 길이가 최대값 %d 바이트를 초과하여 일부가 잘렸습니다."
8036msgid "Away message too long."
8037msgstr "자리 비움 메시지가 너무 깁니다."
8038
8039#, fuzzy, c-format
8040msgid ""
8041"Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
8042"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
8043"numbers and spaces, or contain only numbers."
8044msgstr ""
8045"아이디가 상이하기 때문에, 친구 %s 을(를) 추가할 수 없었습니다. 아이디의 앞 부"
8046"분은 문자, 문자와 숫자와 공백만 또는 숫자만이 가능합니다."
8047
8048#, fuzzy
8049msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
8050msgstr "친구 목록을 가져올 수 없습니다."
8051
8052#, fuzzy
8053msgid ""
8054"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
8055"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
8056msgstr ""
8057"일시적으로 AIM 서버로부터 친구 목록을 가져올 수 없었습니다. 친구 목록이 유실"
8058"된 것은 아닙니다. 아마도 몇 시간 후에는 이용이 가능할 것으로 예상합니다."
8059
8060msgid "Orphans"
8061msgstr "고아"
8062
8063#, fuzzy, c-format
8064msgid ""
8065"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8066"list.  Please remove one and try again."
8067msgstr ""
8068"치구 %s 님을 추가할 수 없었습니다. 친구 수가 너무 많습니다. 한 명을 삭제한 "
8069"후, 재시도 해 보시기 바랍니다."
8070
8071msgid "(no name)"
8072msgstr "(이름 없음)"
8073
8074#, fuzzy, c-format
8075msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
8076msgstr "알 수 없는 이유로 명령 적용에 실패했습니다."
8077
8078#, fuzzy, c-format
8079msgid ""
8080"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
8081"Do you want to add this user?"
8082msgstr ""
8083"사용자 %s 님이 나를 친구 목록에 추가하는 것을 허가했습니다. 그들을 추가하시겠"
8084"습니까?"
8085
8086msgid "Authorization Given"
8087msgstr "승인을 받았습니다."
8088
8089#. Granted
8090#, c-format
8091msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8092msgstr "사용자 %s 님은 친구 목록 추가에 대한 내 요구를 승인했습니다."
8093
8094msgid "Authorization Granted"
8095msgstr "승인을 받았습니다."
8096
8097#. Denied
8098#, c-format
8099msgid ""
8100"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8101"following reason:\n"
8102"%s"
8103msgstr ""
8104"사용자 %s 님은 다음의 이유로 친구 목록 추가에 대한 내 요구를 거부했습니다.:\n"
8105"%s"
8106
8107msgid "Authorization Denied"
8108msgstr "인증이 거부되었습니다."
8109
8110msgid "_Exchange:"
8111msgstr "교환(_E):"
8112
8113msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8114msgstr ""
8115"IM 이미지가 전송되지 못했습니다. AIM 대화로는 IM 이미지를 보낼 수 없습니다."
8116
8117msgid "iTunes Music Store Link"
8118msgstr ""
8119
8120#, fuzzy
8121msgid "Lunch"
8122msgstr "프랑스어"
8123
8124#, c-format
8125msgid "Buddy Comment for %s"
8126msgstr "%s 님에 대한 친구 코멘트"
8127
8128msgid "Buddy Comment:"
8129msgstr "친구 코멘트:"
8130
8131#, c-format
8132msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
8133msgstr "%s 을(를) 이용한 Direct IM 접속의 시작을 선택했습니다."
8134
8135msgid ""
8136"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
8137"Do you wish to continue?"
8138msgstr ""
8139"이유는, 내 IP 주소를 표시하게 되기 때문입니다. 이는 개인 정보에 관한 위험성"
8140"이 커집니다. 계속 하시겠습니까?"
8141
8142msgid "C_onnect"
8143msgstr "접속(_O)"
8144
8145#, fuzzy
8146msgid "You closed the connection."
8147msgstr "서버가 접속을 닫았습니다."
8148
8149msgid "Get AIM Info"
8150msgstr "AIM 정보 가져오기"
8151
8152#. We only do this if the user is in our buddy list
8153msgid "Edit Buddy Comment"
8154msgstr "친구 코멘트 편집"
8155
8156#, fuzzy
8157msgid "Get X-Status Msg"
8158msgstr "상태 메시지 가져오기"
8159
8160#, fuzzy
8161msgid "End Direct IM Session"
8162msgstr "Direct IM 을 확립했습니다."
8163
8164msgid "Direct IM"
8165msgstr "Direct IM"
8166
8167msgid "Re-request Authorization"
8168msgstr "승인 재요청"
8169
8170msgid "Require authorization"
8171msgstr "승인이 필요합니다."
8172
8173msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
8174msgstr "Web aware (이것을 사용하면 스팸을 수신하게 됩니다!)"
8175
8176msgid "ICQ Privacy Options"
8177msgstr "ICQ 개인 설정"
8178
8179msgid "Change Address To:"
8180msgstr "변경할 주소:"
8181
8182#, fuzzy
8183msgid "you are not waiting for authorization"
8184msgstr "<i>승인을 기다리고 있지 않습니다.</i>"
8185
8186msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8187msgstr "다음 친구로부터의 승인을 기다리고 있습니다."
8188
8189msgid ""
8190"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8191"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8192msgstr ""
8193"오른쪽 클릭하여 \"승인 재요청\" 을 선택하면, 이들의 친구로부터 인증을 재요청"
8194"할 수 있습니다."
8195
8196msgid "Find Buddy by Email"
8197msgstr "이메일로부터 친구 찾기"
8198
8199msgid "Search for a buddy by email address"
8200msgstr "이메일 주소로부터 친구를 찾습니다."
8201
8202msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
8203msgstr "검색할 친구의 이메일 주소를 입력해 주십시오."
8204
8205#, fuzzy
8206msgid "Set User Info (web)..."
8207msgstr "사용자 정보 설정(URL)..."
8208
8209#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
8210#, fuzzy
8211msgid "Change Password (web)"
8212msgstr "비밀번호 변경 (URL)"
8213
8214#, fuzzy
8215msgid "Configure IM Forwarding (web)"
8216msgstr "IM 포워딩 (URL) 설정"
8217
8218#. ICQ actions
8219msgid "Set Privacy Options..."
8220msgstr "개인 설정 추가..."
8221
8222#, fuzzy
8223msgid "Show Visible List"
8224msgstr "친구 목록 열기..."
8225
8226#, fuzzy
8227msgid "Show Invisible List"
8228msgstr "초대 목록"
8229
8230#. AIM actions
8231msgid "Confirm Account"
8232msgstr "계정 확인"
8233
8234msgid "Display Currently Registered Email Address"
8235msgstr "현재 등록되어 있는 이메일 주소 표시"
8236
8237msgid "Change Currently Registered Email Address..."
8238msgstr "현재 등록되어 있는 이메일 주소 변경..."
8239
8240msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8241msgstr "승인을 기다리는 친구 표시"
8242
8243msgid "Search for Buddy by Email Address..."
8244msgstr "이메일로 친구 검색..."
8245
8246#, fuzzy
8247msgid "Use clientLogin"
8248msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다."
8249
8250#, fuzzy
8251msgid ""
8252"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
8253"file transfers and direct IM (slower,\n"
8254"but does not reveal your IP address)"
8255msgstr ""
8256"파일 전송은 항상 AIM/ICQ 프록시 서버 이용\n"
8257"(속도는 느리지만, IP 주소가 노출되지 않습니다.)"
8258
8259msgid "Allow multiple simultaneous logins"
8260msgstr ""
8261
8262#, c-format
8263msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8264msgstr "Direct IM 으로 %s 은(는) %s:%hu 에게 질의가 들어와 있습니다."
8265
8266#, c-format
8267msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
8268msgstr "%s:%hu (으)로 연락처를 시험하고 있습니다."
8269
8270msgid "Attempting to connect via proxy server."
8271msgstr "프록시 서버를 통해 연락처를 시험하고 있습니다."
8272
8273#, c-format
8274msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8275msgstr "%s 은(는) 직접 %s 에 접속하도록 요구했습니다."
8276
8277msgid ""
8278"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8279"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
8280"considered a privacy risk."
8281msgstr ""
8282"이를 수행하기 위해서는 2대의 컴퓨터를 직접 연결해야 하며, IM 이미지에 필요합"
8283"니다. IP 주소가 노출되기 때문에, 개인에 대한 위험 사고가 발생할 수도 있습니"
8284"다."
8285
8286#. Label
8287msgid "Buddy Icon"
8288msgstr "친구 아이콘"
8289
8290msgid "Voice"
8291msgstr "음성"
8292
8293msgid "AIM Direct IM"
8294msgstr "AIM Direct IM"
8295
8296msgid "Get File"
8297msgstr "파일 가져오기"
8298
8299msgid "Games"
8300msgstr "게임"
8301
8302msgid "ICQ Xtraz"
8303msgstr ""
8304
8305msgid "Add-Ins"
8306msgstr "추가"
8307
8308msgid "Send Buddy List"
8309msgstr "친구 목록 보내기"
8310
8311msgid "ICQ Direct Connect"
8312msgstr "ICQ Direct 접속"
8313
8314msgid "AP User"
8315msgstr "AP 사용자"
8316
8317msgid "ICQ RTF"
8318msgstr "ICQ RTF"
8319
8320msgid "Nihilist"
8321msgstr "Nihilist"
8322
8323msgid "ICQ Server Relay"
8324msgstr "ICQ 서버 중계"
8325
8326msgid "Old ICQ UTF8"
8327msgstr "구형 ICQ UTF8"
8328
8329msgid "Trillian Encryption"
8330msgstr "Trillian 암호화"
8331
8332msgid "ICQ UTF8"
8333msgstr "ICQ UTF8"
8334
8335msgid "Hiptop"
8336msgstr "Hiptop"
8337
8338msgid "Security Enabled"
8339msgstr "보안 사용"
8340
8341msgid "Video Chat"
8342msgstr "영상 대화"
8343
8344msgid "iChat AV"
8345msgstr "iChat AV"
8346
8347msgid "Live Video"
8348msgstr "라이브 영상"
8349
8350msgid "Camera"
8351msgstr "카메라"
8352
8353#, fuzzy
8354msgid "Screen Sharing"
8355msgstr "아이디"
8356
8357msgid "IP Address"
8358msgstr "IP 주소"
8359
8360msgid "Warning Level"
8361msgstr "경고 수준"
8362
8363msgid "Buddy Comment"
8364msgstr "친구의 코멘트"
8365
8366#, c-format
8367msgid "User information not available: %s"
8368msgstr "사용자 정보를 이용할 수 없습니다: %s"
8369
8370msgid "Mobile Phone"
8371msgstr "휴대 전화"
8372
8373msgid "Personal Web Page"
8374msgstr "개인 웹페이지"
8375
8376#. aim_userinfo_t
8377#. use_html_status
8378msgid "Additional Information"
8379msgstr "추가 정보"
8380
8381msgid "Zip Code"
8382msgstr "우편 번호"
8383
8384msgid "Work Information"
8385msgstr "직업"
8386
8387msgid "Division"
8388msgstr "소속"
8389
8390msgid "Position"
8391msgstr "직위"
8392
8393msgid "Web Page"
8394msgstr "웹페이지"
8395
8396msgid "Online Since"
8397msgstr "접속한 일시"
8398
8399msgid "Member Since"
8400msgstr "멤버가 된 일시"
8401
8402msgid "Capabilities"
8403msgstr "기능"
8404
8405msgid "Invalid SNAC"
8406msgstr "잘못된 SNAC"
8407
8408msgid "Server rate limit exceeded"
8409msgstr ""
8410
8411msgid "Client rate limit exceeded"
8412msgstr ""
8413
8414msgid "Service unavailable"
8415msgstr "서비스를 이용할 수 없습니다."
8416
8417msgid "Service not defined"
8418msgstr "서비스가 정의되어 있지 않습니다."
8419
8420msgid "Obsolete SNAC"
8421msgstr "구형 SNAC"
8422
8423msgid "Not supported by host"
8424msgstr "호스트에서 지원하지 않습니다."
8425
8426msgid "Not supported by client"
8427msgstr "클라이언트에서 지원하지 않습니다."
8428
8429msgid "Refused by client"
8430msgstr "클라이언트에서 거부되었습니다."
8431
8432msgid "Reply too big"
8433msgstr "회신이 너무 큽니다."
8434
8435msgid "Responses lost"
8436msgstr "응답이 없습니다."
8437
8438msgid "Request denied"
8439msgstr "요청이 거부되었습니다."
8440
8441msgid "Busted SNAC payload"
8442msgstr "SNAC payload 가 파괴되었습니다."
8443
8444msgid "Insufficient rights"
8445msgstr "불충분한 요구입니다."
8446
8447msgid "In local permit/deny"
8448msgstr "로컬 허가/거부"
8449
8450msgid "Warning level too high (sender)"
8451msgstr ""
8452
8453msgid "Warning level too high (receiver)"
8454msgstr ""
8455
8456msgid "User temporarily unavailable"
8457msgstr "사용자가 일시적으로 사용 불가능 상태입니다."
8458
8459msgid "No match"
8460msgstr "일치하지 않습니다."
8461
8462msgid "List overflow"
8463msgstr "목록 오버플로어"
8464
8465msgid "Request ambiguous"
8466msgstr "요구가 모호합니다."
8467
8468msgid "Queue full"
8469msgstr "큐가 다 찼습니다."
8470
8471msgid "Not while on AOL"
8472msgstr "AOL 사용 중에는 불가능합니다."
8473
8474#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8475#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8476#. Invisible.
8477msgid "Appear Online"
8478msgstr "온라인으로 표시"
8479
8480#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8481#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8482#. Invisible (this is the default).
8483#, fuzzy
8484msgid "Don't Appear Online"
8485msgstr "온라인으로 표시"
8486
8487#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8488#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8489#. isn't Invisible).
8490msgid "Appear Offline"
8491msgstr "오프라인으로 표시"
8492
8493#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8494#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8495#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8496#. default).
8497#, fuzzy
8498msgid "Don't Appear Offline"
8499msgstr "오프라인으로 표시"
8500
8501#, fuzzy
8502msgid "you have no buddies on this list"
8503msgstr "%s 에게 차였습니다: (%s)"
8504
8505#, fuzzy, c-format
8506msgid ""
8507"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8508"\""
8509msgstr ""
8510"오른쪽 클릭하여 \"승인 재요청\" 을 선택하면, 이들의 친구로부터 인증을 재요청"
8511"할 수 있습니다."
8512
8513#, fuzzy
8514msgid "Visible List"
8515msgstr "숨김 상태"
8516
8517msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8518msgstr ""
8519
8520#, fuzzy
8521msgid "Invisible List"
8522msgstr "초대 목록"
8523
8524msgid "These buddies will always see you as offline"
8525msgstr ""
8526
8527#, c-format
8528msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8529msgstr "<b>그룹명:</b> %s<br>"
8530
8531#, c-format
8532msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
8533msgstr "<b>Notes 그룹 ID:</b> %s<br>"
8534
8535#, c-format
8536msgid "Info for Group %s"
8537msgstr "그룹 \"%s\" 정보"
8538
8539msgid "Notes Address Book Information"
8540msgstr "Notes 주소록 정보"
8541
8542msgid "Invite Group to Conference..."
8543msgstr "그룹을 회의에 초대..."
8544
8545msgid "Get Notes Address Book Info"
8546msgstr "Notes 주소록 정보 가져오기"
8547
8548msgid "Sending Handshake"
8549msgstr "핸드쉐이크 전송 중입니다."
8550
8551msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
8552msgstr "핸드쉐이크 응답을 기다리고 있습니다."
8553
8554msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
8555msgstr "핸드쉐이크 응답을 받았기 때문에, 로그인하고 있습니다."
8556
8557msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
8558msgstr "로그인 처리 응답을 기다리고 있습니다."
8559
8560msgid "Login Redirected"
8561msgstr "로그인 처리가 리다이렉트 되었습니다."
8562
8563msgid "Forcing Login"
8564msgstr "강제적으로 로그인하고 있습니다."
8565
8566msgid "Login Acknowledged"
8567msgstr "로그인 처리 응답을 받았습니다."
8568
8569msgid "Starting Services"
8570msgstr "서비스 개시"
8571
8572#, c-format
8573msgid ""
8574"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8575msgstr "Sametime 관리자가 서버 %s 에서 다음의 공지를 발표했습니다."
8576
8577msgid "Sametime Administrator Announcement"
8578msgstr "Sametime 관리자 공지"
8579
8580#, c-format
8581msgid "Announcement from %s"
8582msgstr "%s (으)로부터의 공지"
8583
8584msgid "Conference Closed"
8585msgstr "회의를 폐회했습니다."
8586
8587msgid "Unable to send message: "
8588msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다: "
8589
8590#, c-format
8591msgid "Unable to send message to %s:"
8592msgstr "%s 님에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
8593
8594msgid "Place Closed"
8595msgstr "Place Closed"
8596
8597msgid "Microphone"
8598msgstr "마이크"
8599
8600msgid "Speakers"
8601msgstr "스피커"
8602
8603msgid "Video Camera"
8604msgstr "비디오 카메라"
8605
8606msgid "File Transfer"
8607msgstr "파일 전송"
8608
8609msgid "Supports"
8610msgstr "지원"
8611
8612msgid "External User"
8613msgstr "외부 사용자"
8614
8615msgid "Create conference with user"
8616msgstr "사용자를 포함한 회의 생성"
8617
8618#, c-format
8619msgid ""
8620"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8621"sent to %s"
8622msgstr ""
8623"새로운 회의로 상정할 주제를 입력하고, %s 님에게 초대 메시지를 보내 주십시오."
8624
8625msgid "New Conference"
8626msgstr "새 회의"
8627
8628msgid "Create"
8629msgstr "생성"
8630
8631msgid "Available Conferences"
8632msgstr "참가 가능한 회의"
8633
8634msgid "Create New Conference..."
8635msgstr "새 회의 생성..."
8636
8637msgid "Invite user to a conference"
8638msgstr "회의에 초대"
8639
8640#, c-format
8641msgid ""
8642"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8643"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8644"this user to."
8645msgstr ""
8646"다음 목록으로부터 사용자 %s 님을 초대할 회의를 선택해 주십시오. 새 회의를 생"
8647"성할 경우에는 \"새 회의 생성\" 을 선택해 주십시오."
8648
8649msgid "Invite to Conference"
8650msgstr "회의에 초대"
8651
8652msgid "Invite to Conference..."
8653msgstr "회의에 초대..."
8654
8655msgid "Send TEST Announcement"
8656msgstr "TEST 공지 전송"
8657
8658msgid "Topic:"
8659msgstr "주제:"
8660
8661#, fuzzy
8662msgid "A server is required to connect this account"
8663msgstr "서버가 접속을 닫았습니다."
8664
8665#, c-format
8666msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8667msgstr "알 수 없음 (0x%04x)<br>"
8668
8669msgid "Last Known Client"
8670msgstr "마지막 인식 클라이언트"
8671
8672msgid "User Name"
8673msgstr "사용자명"
8674
8675msgid "Sametime ID"
8676msgstr "Sametime ID"
8677
8678msgid "An ambiguous user ID was entered"
8679msgstr "모호한 사용자 ID 가 지정되었습니다."
8680
8681#, c-format
8682msgid ""
8683"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8684"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8685msgstr ""
8686"아마도 ID '%s' 은(는) 다음에 표시하는 사용자의 누군가를 참조하고 있는 것 같습"
8687"니다. 친구 목록에 추가할 타당한 사용자를 다음 목록에서 선택해 주십시오."
8688
8689msgid "Select User"
8690msgstr "사용자 선택"
8691
8692msgid "Unable to add user: user not found"
8693msgstr "사용자를 추가할 수 없습니다: 사용자를 찾을 수 없습니다."
8694
8695#, c-format
8696msgid ""
8697"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8698"entry has been removed from your buddy list."
8699msgstr ""
8700"ID '%s' 에 해당하는 사용자가 Sametime 커뮤니티 안에는 없었습니다. 친구 목록에"
8701"서 이 항목을 삭제했습니다."
8702
8703#, c-format
8704msgid ""
8705"Error reading file %s: \n"
8706"%s\n"
8707msgstr ""
8708"파일 %s 을(를) 읽는 중 오류: \n"
8709"%s\n"
8710
8711msgid "Remotely Stored Buddy List"
8712msgstr "리모트 친구 목록"
8713
8714msgid "Buddy List Storage Mode"
8715msgstr "친구 목록 저장 모드"
8716
8717msgid "Local Buddy List Only"
8718msgstr "로컬 친구 목록만"
8719
8720msgid "Merge List from Server"
8721msgstr "서버로부터 친구 목록 병합"
8722
8723msgid "Merge and Save List to Server"
8724msgstr "친구 목록을 병합하여 서버에 저장"
8725
8726msgid "Synchronize List with Server"
8727msgstr "서버의 친구 목록과 동기"
8728
8729#, c-format
8730msgid "Import Sametime List for Account %s"
8731msgstr "계정 %s 의 Sametime 목록 가져오기"
8732
8733#, c-format
8734msgid "Export Sametime List for Account %s"
8735msgstr "계정 %s 의 Sametime 목록 내보내기"
8736
8737msgid "Unable to add group: group exists"
8738msgstr "그룹을 추가할 수 없습니다: 그룹이 이미 존재합니다."
8739
8740#, c-format
8741msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8742msgstr "이미 '%s' 이름의 그룹이 친구 목록에 있습니다."
8743
8744msgid "Unable to add group"
8745msgstr "그룹을 추가할 수 없었습니다."
8746
8747msgid "Possible Matches"
8748msgstr "가능성 있는 일치"
8749
8750msgid "Notes Address Book group results"
8751msgstr "Notes 주소록 그룹 결과"
8752
8753#, c-format
8754msgid ""
8755"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8756"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8757"to your buddy list."
8758msgstr ""
8759"아마도 ID '%s' 은(는) 다음에 표시하는 Notes 주소록의 어느 그룹을 참조하고 있"
8760"는 것 같습니다. 친구 목록에 추가할 타당한 그룹을 다음 목록에서 선택해 주십시"
8761"오."
8762
8763msgid "Select Notes Address Book"
8764msgstr "Notes 주소록 선택"
8765
8766msgid "Unable to add group: group not found"
8767msgstr "그룹을 추가할 수 없습니다: 찾을 수 없습니다."
8768
8769#, c-format
8770msgid ""
8771"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8772"Sametime community."
8773msgstr ""
8774"ID '%s' 에 해당하는 그룹이 Sametime 커뮤니티 Notes 주소록 안에는 없었습니다."
8775
8776msgid "Notes Address Book Group"
8777msgstr "Notes 주소록 그룹"
8778
8779msgid ""
8780"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8781"group and its members to your buddy list."
8782msgstr ""
8783"다음 빈 칸에 추가할 Notes 주소록 그룹명을 입력하고, 친구 목록에 그 그룹의 멤"
8784"버를 추가해 주십시오."
8785
8786#, c-format
8787msgid "Search results for '%s'"
8788msgstr "'%s' 검색 결과"
8789
8790#, c-format
8791msgid ""
8792"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8793"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8794"buttons below."
8795msgstr ""
8796"아마도 ID '%s' 은(는) 다음에 표시하는 어느 사용자를 참조하고 있는 것 같습니"
8797"다. 이 사용자들을 친구 목록에 추가하거나 또는 다음의 동작 버튼을 선택하여 그"
8798"들에게 메시지를 보내는 것이 좋을 것 같습니다."
8799
8800# msgstr[1] "<b>%d 개의 새로운 메시지가 있습니다.</b>"
8801msgid "Search Results"
8802msgstr "검색 결과"
8803
8804msgid "No matches"
8805msgstr "찾을 수 없습니다."
8806
8807#, c-format
8808msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8809msgstr "Sametime 커뮤니티에는 ID '%s' 와(과) 일치하는 사용자가 없었습니다."
8810
8811msgid "No Matches"
8812msgstr "찾을 수 없습니다."
8813
8814msgid "Search for a user"
8815msgstr "사용자 검색"
8816
8817msgid ""
8818"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8819"in your Sametime community."
8820msgstr ""
8821"다음 빈 칸에 이름 또는 ID 의 일부분을 입력하고, Sametime 커뮤니티에 있는 사용"
8822"자를 검색해 주십시오."
8823
8824msgid "User Search"
8825msgstr "사용자 검색"
8826
8827msgid "Import Sametime List..."
8828msgstr "Sametime 목록 가져오기..."
8829
8830msgid "Export Sametime List..."
8831msgstr "Sametime 목록 내보내기..."
8832
8833msgid "Add Notes Address Book Group..."
8834msgstr "Notes 주소록 그룹 추가..."
8835
8836msgid "User Search..."
8837msgstr "사용자 검색..."
8838
8839msgid "Force login (ignore server redirects)"
8840msgstr "강제적으로 로그인 (서버로부터의 리다이렉트 무시)"
8841
8842#. pretend to be Sametime Connect
8843msgid "Hide client identity"
8844msgstr "클라이언트 정보 숨김"
8845
8846#, c-format
8847msgid "User %s is not present in the network"
8848msgstr "사용자 %s 님은 네트워크 상에 존재하지 않습니다."
8849
8850msgid "Key Agreement"
8851msgstr "키 동의"
8852
8853msgid "Cannot perform the key agreement"
8854msgstr "키 동의를 실행할 수 없습니다."
8855
8856msgid "Error occurred during key agreement"
8857msgstr "키 동의하는 동안 오류가 발생했습니다."
8858
8859msgid "Key Agreement failed"
8860msgstr "키 동의에 실패했습니다."
8861
8862msgid "Timeout during key agreement"
8863msgstr "키 동의하는 동안 시간이 초과되었습니다."
8864
8865msgid "Key agreement was aborted"
8866msgstr "키 동의가 중단되었습니다."
8867
8868msgid "Key agreement is already started"
8869msgstr "이미 키 동의가 시작되었습니다."
8870
8871msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8872msgstr "키 동의를 자기자신으로는 시작할 수 없습니다."
8873
8874msgid "The remote user is not present in the network any more"
8875msgstr "리모트 사용자는 네트워크 등에 존재하지 않습니다."
8876
8877#, c-format
8878msgid ""
8879"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8880"agreement?"
8881msgstr "%s 님으로부터 키 동의 요청을 받았습니다. 동의하시겠습니까?"
8882
8883#, c-format
8884msgid ""
8885"The remote user is waiting key agreement on:\n"
8886"Remote host: %s\n"
8887"Remote port: %d"
8888msgstr ""
8889"리모트 사용자가 키 동의를 요청하고 있습니다:\n"
8890"리모트 호스트: %s\n"
8891"리모트 포트: %d"
8892
8893msgid "Key Agreement Request"
8894msgstr "키 동의 요청"
8895
8896msgid "IM With Password"
8897msgstr "비밀번호 첨부 IM"
8898
8899msgid "Cannot set IM key"
8900msgstr "IM 키를 설정할 수 없습니다."
8901
8902msgid "Set IM Password"
8903msgstr "IM 비밀번호 설정"
8904
8905msgid "Get Public Key"
8906msgstr "공개 키 가져오기"
8907
8908msgid "Cannot fetch the public key"
8909msgstr "공개 키를 가져오지 못했습니다."
8910
8911msgid "Show Public Key"
8912msgstr "공개 키 표시"
8913
8914msgid "Could not load public key"
8915msgstr "공개 키를 읽어들이지 못했습니다."
8916
8917msgid "User Information"
8918msgstr "사용자 정보"
8919
8920msgid "Cannot get user information"
8921msgstr "사용자 정보를 가져오지 못했습니다."
8922
8923#, c-format
8924msgid "The %s buddy is not trusted"
8925msgstr "친구 %s 은(는) 신뢰되지 않았습니다."
8926
8927msgid ""
8928"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
8929"You can use the Get Public Key command to get the public key."
8930msgstr ""
8931"친구의 공개 키를 받을 때까지 친구 알림을 받을 수 없습니다. 공개 키를 가져오려"
8932"면 [공개 키 가져오기...] 버튼을 눌러 주십시오."
8933
8934#. Open file selector to select the public key.
8935msgid "Open..."
8936msgstr "열기..."
8937
8938#, c-format
8939msgid "The %s buddy is not present in the network"
8940msgstr "친구 %s 은(는)네트워크 상에 존재하지 않습니다."
8941
8942msgid ""
8943"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8944"a public key."
8945msgstr ""
8946"친구를 추가하려면 공개 키를 가져와야 합니다. 공개 키를 가져오려면 [가져오"
8947"기...] 버튼을 눌러 주십시오."
8948
8949msgid "_Import..."
8950msgstr "가져오기(_I).."
8951
8952msgid "Select correct user"
8953msgstr "타당한 사용자 선택"
8954
8955msgid ""
8956"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8957"user from the list to add to the buddy list."
8958msgstr ""
8959"동일한 공개 키를 가진 사용자가 한 명 이상 있습니다. 친구 목록에 추가할 타당"
8960"한 사용자를 목록에서 선택해 주십시오."
8961
8962msgid ""
8963"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8964"from the list to add to the buddy list."
8965msgstr ""
8966"동일한 이름을 가진 사용자가 한 명 이상 있습니다. 친구 목록에 추가할 타당한 사"
8967"용자를 목록에서 선택해 주십시오."
8968
8969msgid "Detached"
8970msgstr "분리됨"
8971
8972msgid "Indisposed"
8973msgstr "부적절"
8974
8975msgid "Wake Me Up"
8976msgstr "깨워 주세요"
8977
8978msgid "Hyper Active"
8979msgstr "활동적"
8980
8981msgid "Robot"
8982msgstr "로봇"
8983
8984msgid "User Modes"
8985msgstr "사용자 모드"
8986
8987msgid "Preferred Contact"
8988msgstr "선호하는 연락처"
8989
8990msgid "Preferred Language"
8991msgstr "선호하는 언어"
8992
8993msgid "Device"
8994msgstr "장치"
8995
8996msgid "Timezone"
8997msgstr "시간대"
8998
8999msgid "Geolocation"
9000msgstr "지리적 위치"
9001
9002msgid "Reset IM Key"
9003msgstr "IM 키 초기화"
9004
9005msgid "IM with Key Exchange"
9006msgstr "키 교환 첨부 IM"
9007
9008msgid "IM with Password"
9009msgstr "비밀번호 첨부 IM"
9010
9011msgid "Get Public Key..."
9012msgstr "공개 키 가져오기..."
9013
9014msgid "Kill User"
9015msgstr "사용자 강제 종료"
9016
9017msgid "Draw On Whiteboard"
9018msgstr "화이트보드에 그리기"
9019
9020msgid "_Passphrase:"
9021msgstr "Passphrase(_P):"
9022
9023#, c-format
9024msgid "Channel %s does not exist in the network"
9025msgstr "채널 %s 은(는) 네트워크 상에 존재하지 않습니다."
9026
9027msgid "Channel Information"
9028msgstr "채널 정보"
9029
9030msgid "Cannot get channel information"
9031msgstr "채널 정보를 가져올 수 없습니다."
9032
9033#, c-format
9034msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9035msgstr "<b>채널명:</b> %s"
9036
9037#, c-format
9038msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9039msgstr "<br><b>사용자 수:</b> %d"
9040
9041#, c-format
9042msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9043msgstr "<br><b>채널 설립자:</b> %s"
9044
9045#, c-format
9046msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9047msgstr "<br><b>채널 암호:</b> %s"
9048
9049#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
9050#, c-format
9051msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9052msgstr "<br><b>채널 HMAC:</b> %s"
9053
9054#, c-format
9055msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9056msgstr "<br><b>채널 주제:</b><br>%s"
9057
9058#, c-format
9059msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9060msgstr "<br><b>채널 모드:</b> "
9061
9062#, c-format
9063msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9064msgstr "<br><b>설립자 키 지문:</b><br>%s"
9065
9066#, c-format
9067msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9068msgstr "<br><b>설립자 키 Babbleprint:</b><br>%s"
9069
9070msgid "Add Channel Public Key"
9071msgstr "채널 공개 키 추가"
9072
9073#. Add new public key
9074msgid "Open Public Key..."
9075msgstr "공개 키 열기..."
9076
9077msgid "Channel Passphrase"
9078msgstr "채널 Passphrase"
9079
9080msgid "Channel Public Keys List"
9081msgstr "채널 공개 키 목록"
9082
9083#, c-format
9084msgid ""
9085"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9086"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9087"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9088"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9089"able to join."
9090msgstr ""
9091"채널 인증은 인증되어 있지 않은 접근으로부터 채널을 보호하기 위해 사용합니다. "
9092"그 인증 방식은 Passphrase 와 전자 서명을 기초로 하고 있습니다. Passphrase 가 "
9093"설정되어 있으면 참가하기 위해 Passphrase 가 요구되고, 채널의 공개 키가 설정되"
9094"어 있으면 공개 키 목록에 표시되어 있는 사용자만이 참가할 수 있습니다."
9095
9096msgid "Channel Authentication"
9097msgstr "채널 인증"
9098
9099msgid "Add / Remove"
9100msgstr "추가 / 삭제"
9101
9102msgid "Group Name"
9103msgstr "그룹명"
9104
9105msgid "Passphrase"
9106msgstr "Passphrase"
9107
9108#, c-format
9109msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9110msgstr "채널 %s 의 개인 그룹명과 Passphrase 를 입력해 주십시오."
9111
9112msgid "Add Channel Private Group"
9113msgstr "개인 그룹 추가"
9114
9115msgid "User Limit"
9116msgstr "사용자 제한"
9117
9118msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9119msgstr ""
9120"채널에서 제한할 사용자를 설정해 주십시오. 0 으로 설정하면 사용자 제한이 초기"
9121"화 됩니다."
9122
9123msgid "Invite List"
9124msgstr "초대 목록"
9125
9126msgid "Ban List"
9127msgstr "차단 목록"
9128
9129msgid "Add Private Group"
9130msgstr "개인 그룹 추가"
9131
9132msgid "Reset Permanent"
9133msgstr "영속성 해제"
9134
9135msgid "Set Permanent"
9136msgstr "영속성 설정"
9137
9138msgid "Set User Limit"
9139msgstr "사용자 제한 설정"
9140
9141msgid "Reset Topic Restriction"
9142msgstr "주제 제한 해제"
9143
9144msgid "Set Topic Restriction"
9145msgstr "주제 제한 설정"
9146
9147msgid "Reset Private Channel"
9148msgstr "개인 채널 해제"
9149
9150msgid "Set Private Channel"
9151msgstr "개인 채널 설정"
9152
9153msgid "Reset Secret Channel"
9154msgstr "보안 채널 해제"
9155
9156msgid "Set Secret Channel"
9157msgstr "보안 채널 설정"
9158
9159#, c-format
9160msgid ""
9161"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9162msgstr "개인 그룹에 참가하기 전에 채널 %s 에 참가해 주십시오."
9163
9164msgid "Join Private Group"
9165msgstr "개인 그룹에 참가"
9166
9167msgid "Cannot join private group"
9168msgstr "개인 그룹에 참가할 수 없습니다."
9169
9170msgid "Call Command"
9171msgstr "명령 실행"
9172
9173msgid "Cannot call command"
9174msgstr "명령을 실행할 수 없습니다."
9175
9176msgid "Unknown command"
9177msgstr "알 수 없는 명령입니다."
9178
9179msgid "Secure File Transfer"
9180msgstr "보안 파일 전송"
9181
9182msgid "Error during file transfer"
9183msgstr "파일 전송 중 오류"
9184
9185#, fuzzy
9186msgid "Remote disconnected"
9187msgstr "%s 님은 접속을 끊었습니다."
9188
9189msgid "Permission denied"
9190msgstr "권한이 없습니다."
9191
9192msgid "Key agreement failed"
9193msgstr "키 동의에 실패했습니다."
9194
9195#, fuzzy
9196msgid "Connection timed out"
9197msgstr "접속 시간이 초과되었습니다."
9198
9199#, fuzzy
9200msgid "Creating connection failed"
9201msgstr "접속 실패"
9202
9203msgid "File transfer session does not exist"
9204msgstr "파일 전송 세션이 존재하지 않습니다."
9205
9206msgid "No file transfer session active"
9207msgstr "파일 전송 세션이 활성화 되어 있지 않습니다."
9208
9209msgid "File transfer already started"
9210msgstr "이미 파일 전송이 시작되었습니다."
9211
9212msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9213msgstr "파일 전송에 필요한 키 동의를 실행할 수 없었습니다."
9214
9215msgid "Could not start the file transfer"
9216msgstr "파일 전송을 시작할 수 없었습니다."
9217
9218msgid "Cannot send file"
9219msgstr "파일을 전송할 수 없습니다."
9220
9221#, fuzzy
9222msgid "Error occurred"
9223msgstr "오류"
9224
9225#, c-format
9226msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9227msgstr "%s 은(는) <I>%s</I> 의 주제를 %s (으)로 변경했습니다."
9228
9229#, c-format
9230msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9231msgstr "<I>%s</I> 은(는) 채널 <I>%s</I> 의 모드를 %s (으)로 변경했습니다."
9232
9233#, c-format
9234msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9235msgstr "<I>%s</I> 은(는) 채널 <I>%s</I> 의 모든 모드를 삭제했습니다."
9236
9237#, c-format
9238msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9239msgstr "<I>%s</I> 은(는) <I>%s 의</I> 모드를 %s (으)로 설정했습니다."
9240
9241#, c-format
9242msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9243msgstr "<I>%s</I> 은(는) <I>%s 의</I> 모든 모드를 삭제했습니다."
9244
9245#, c-format
9246msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9247msgstr "<I>%s</I> (으)로부터 <I>%s</I> (%s) 에 의해 퇴출되었습니다."
9248
9249#, c-format
9250msgid "You have been killed by %s (%s)"
9251msgstr "%s (%s) 에 의해 강제 종료되었습니다."
9252
9253#, c-format
9254msgid "Killed by %s (%s)"
9255msgstr "%s (%s) 에 의해 강제 종료되었습니다."
9256
9257msgid "Server signoff"
9258msgstr "서버 접속 해제"
9259
9260msgid "Personal Information"
9261msgstr "개인 정보"
9262
9263msgid "Birth Day"
9264msgstr "생일"
9265
9266msgid "Job Role"
9267msgstr "직위"
9268
9269msgid "Organization"
9270msgstr "조직"
9271
9272msgid "Unit"
9273msgstr "그룹"
9274
9275msgid "Note"
9276msgstr "비고"
9277
9278msgid "Join Chat"
9279msgstr "대화에 참가"
9280
9281#, c-format
9282msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9283msgstr "당신은 <I>%s</I> 채널의 설립자입니다."
9284
9285#, c-format
9286msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9287msgstr "<I>%s</I> 채널의 설립자는 <I>%s</I> 입니다."
9288
9289msgid "Real Name"
9290msgstr "실명"
9291
9292msgid "Status Text"
9293msgstr "상태 문자"
9294
9295msgid "Public Key Fingerprint"
9296msgstr "공개 키 지문"
9297
9298msgid "Public Key Babbleprint"
9299msgstr "공개 키 Babbleprint"
9300
9301msgid "_More..."
9302msgstr "자세히(_M)..."
9303
9304msgid "Detach From Server"
9305msgstr "서버로부터 분리"
9306
9307msgid "Cannot detach"
9308msgstr "분리할 수 없습니다."
9309
9310msgid "Cannot set topic"
9311msgstr "주제를 설정할 수 없습니다."
9312
9313msgid "Failed to change nickname"
9314msgstr "별명 변경에 실패했습니다."
9315
9316msgid "Roomlist"
9317msgstr "대화실 목록"
9318
9319msgid "Cannot get room list"
9320msgstr "대화실 목록을 가져올 수 없습니다."
9321
9322#, fuzzy
9323msgid "Network is empty"
9324msgstr "네트워크 통계 정보"
9325
9326msgid "No public key was received"
9327msgstr "공개 키를 받지 못했습니다."
9328
9329msgid "Server Information"
9330msgstr "서버 정보"
9331
9332msgid "Cannot get server information"
9333msgstr "서버 정보를 가져올 수 없습니다."
9334
9335msgid "Server Statistics"
9336msgstr "서버 통계 정보"
9337
9338msgid "Cannot get server statistics"
9339msgstr "서버 통계 정보를 가져올 수 없습니다."
9340
9341#, c-format
9342msgid ""
9343"Local server start time: %s\n"
9344"Local server uptime: %s\n"
9345"Local server clients: %d\n"
9346"Local server channels: %d\n"
9347"Local server operators: %d\n"
9348"Local router operators: %d\n"
9349"Local cell clients: %d\n"
9350"Local cell channels: %d\n"
9351"Local cell servers: %d\n"
9352"Total clients: %d\n"
9353"Total channels: %d\n"
9354"Total servers: %d\n"
9355"Total routers: %d\n"
9356"Total server operators: %d\n"
9357"Total router operators: %d\n"
9358msgstr ""
9359"로컬 서버 가동 시각: %s\n"
9360"로컬 서버 가동 시간: %s\n"
9361"로컬 서버 클라이언트 수: %d\n"
9362"로컬 서버 채널 수: %d\n"
9363"로컬 서버 오퍼레이터 수: %d\n"
9364"로컬 라우터 오퍼레이터 수: %d\n"
9365"로컬 셀 클라이언트 수: %d\n"
9366"로컬 셀 채널 수: %d\n"
9367"로컬 셀 서버 수: %d\n"
9368"클라이언트 수 합계: %d\n"
9369"채널 수 합계: %d\n"
9370"서버 수 합계: %d\n"
9371"라우터 수 합계: %d\n"
9372"서버 오퍼레이터 수 합계: %d\n"
9373"라우터 오퍼레이터 수 합계: %d\n"
9374
9375msgid "Network Statistics"
9376msgstr "네트워크 통계 정보"
9377
9378msgid "Ping"
9379msgstr "Ping"
9380
9381msgid "Ping failed"
9382msgstr "Ping 에 실패했습니다."
9383
9384msgid "Ping reply received from server"
9385msgstr "서버로부터 Ping 응답을 받았습니다."
9386
9387msgid "Could not kill user"
9388msgstr "사용자를 강제 종료시킬 수 없습니다."
9389
9390msgid "WATCH"
9391msgstr ""
9392
9393#, fuzzy
9394msgid "Cannot watch user"
9395msgstr "나 자신은 추가할 수 없습니다."
9396
9397msgid "Resuming session"
9398msgstr "세션 복귀 중"
9399
9400msgid "Authenticating connection"
9401msgstr "접속 인증 중"
9402
9403msgid "Verifying server public key"
9404msgstr "서버 공개 키 검증 중"
9405
9406msgid "Passphrase required"
9407msgstr "Passphrase 요구"
9408
9409#, c-format
9410msgid ""
9411"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9412"still like to accept this public key?"
9413msgstr ""
9414"%s 의 공개 키를 받았지만, 로컬 사본과 일치하지 않습니다. 그래도 이 공개 키를 "
9415"받으시겠습니까?"
9416
9417#, c-format
9418msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9419msgstr "%s 의 공개 키를 받았습니다. 이 공개 키를 받으시겠습니까?"
9420
9421#, c-format
9422msgid ""
9423"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9424"\n"
9425"%s\n"
9426"%s\n"
9427msgstr ""
9428"%s 키의 지문과 Babbleprint 는 다음과 같습니다:\n"
9429"\n"
9430"%s\n"
9431"%s\n"
9432
9433msgid "Verify Public Key"
9434msgstr "공개 키 검증"
9435
9436msgid "_View..."
9437msgstr "표시(_V)..."
9438
9439msgid "Unsupported public key type"
9440msgstr "지원하지 않는 공개 키 형식"
9441
9442msgid "Disconnected by server"
9443msgstr "서버가 접속을 끊었습니다."
9444
9445#, fuzzy
9446msgid "Error connecting to SILC Server"
9447msgstr "SILC 서버에 접속하는 중 오류"
9448
9449msgid "Key Exchange failed"
9450msgstr "키 교환에 실패했습니다."
9451
9452msgid ""
9453"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9454msgstr ""
9455"분리된 세션의 복귀에 실패했습니다. 새로운 접속을 확립하려면 [재접속] 버튼을 "
9456"눌러 주십시오."
9457
9458msgid "Performing key exchange"
9459msgstr "키 교환 실행 중"
9460
9461#, fuzzy
9462msgid "Unable to load SILC key pair"
9463msgstr "SILC 의 키 쌍을 읽을 수 없습니다: %s"
9464
9465#. Progress
9466msgid "Connecting to SILC Server"
9467msgstr "SILC 서버에 접속 중"
9468
9469msgid "Out of memory"
9470msgstr "메모리가 부족합니다."
9471
9472#, fuzzy
9473msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9474msgstr "SILC 프로토콜을 초기화 할 수 없습니다."
9475
9476#, fuzzy
9477msgid "Error loading SILC key pair"
9478msgstr "SILC 키 쌍 생성 중..."
9479
9480#, fuzzy, c-format
9481msgid "Download %s: %s"
9482msgstr "%s 의 사용자 수: %s"
9483
9484msgid "Your Current Mood"
9485msgstr "현재의 기분"
9486
9487#, c-format
9488msgid "Normal"
9489msgstr "표준"
9490
9491msgid ""
9492"\n"
9493"Your Preferred Contact Methods"
9494msgstr ""
9495"\n"
9496"선호하는 연락 방법"
9497
9498msgid "SMS"
9499msgstr "SMS"
9500
9501msgid "MMS"
9502msgstr "MMS"
9503
9504msgid "Video conferencing"
9505msgstr "영상 회의"
9506
9507msgid "Your Current Status"
9508msgstr "현재의 상태"
9509
9510msgid "Online Services"
9511msgstr "온라인 서비스"
9512
9513msgid "Let others see what services you are using"
9514msgstr "어떤 서비스를 이용하고 있는지 다른 사람들에게 공개해 주십시오."
9515
9516msgid "Let others see what computer you are using"
9517msgstr "어떤 컴퓨터를 이용하고 있는지 다른 사람들에게 공개해 주십시오."
9518
9519msgid "Your VCard File"
9520msgstr "VCard 형식 파일"
9521
9522#, fuzzy
9523msgid "Timezone (UTC)"
9524msgstr "시간대"
9525
9526msgid "User Online Status Attributes"
9527msgstr "사용자의 온라인 상태 속성"
9528
9529msgid ""
9530"You can let other users see your online status information and your personal "
9531"information. Please fill the information you would like other users to see "
9532"about yourself."
9533msgstr ""
9534"온라인 상태 정보와 개인 정보를 다른 사용자에게 공개할 수 있습니다. 다른 사용"
9535"자에게 공개하고 싶은 정보를 모두 입력해 주십시오."
9536
9537msgid "Message of the Day"
9538msgstr "오늘의 메시지"
9539
9540msgid "No Message of the Day available"
9541msgstr "\"오늘의 메시지\" 를 이용할 수 없습니다."
9542
9543msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9544msgstr "이 접속에 대응되는 \"오늘의 메시지\" 는 없습니다."
9545
9546msgid "Create New SILC Key Pair"
9547msgstr "새 SILC 키 쌍 생성"
9548
9549msgid "Passphrases do not match"
9550msgstr "새 Passphrases 가 일치하지 않습니다."
9551
9552msgid "Key Pair Generation failed"
9553msgstr "키 쌍 생성에 실패했습니다."
9554
9555msgid "Key length"
9556msgstr "키 길이"
9557
9558msgid "Public key file"
9559msgstr "공개 키 파일"
9560
9561msgid "Private key file"
9562msgstr "개인 키 파일"
9563
9564msgid "Passphrase (retype)"
9565msgstr "Passphrases (재확인)"
9566
9567msgid "Generate Key Pair"
9568msgstr "키 쌍 생성"
9569
9570msgid "Online Status"
9571msgstr "온라인 상태"
9572
9573msgid "View Message of the Day"
9574msgstr "\"오늘의 메시지\" 표시"
9575
9576msgid "Create SILC Key Pair..."
9577msgstr "SILC 키 쌍 생성..."
9578
9579#, c-format
9580msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9581msgstr "사용자 <I>%s</I> 은(는) 네트워크 상에 존재하지 않습니다."
9582
9583msgid "Topic too long"
9584msgstr "주제가 너무 깁니다."
9585
9586msgid "You must specify a nick"
9587msgstr "별명을 지정해 주십시오."
9588
9589#, c-format
9590msgid "channel %s not found"
9591msgstr "채널 %s 을(를) 찾을 수 없습니다."
9592
9593#, c-format
9594msgid "channel modes for %s: %s"
9595msgstr "%s 의 채널 모드: %s"
9596
9597#, c-format
9598msgid "no channel modes are set on %s"
9599msgstr "%s 에는 채널 모드가 설정되어 있지 않습니다."
9600
9601#, c-format
9602msgid "Failed to set cmodes for %s"
9603msgstr "%s 의 채널 모드 설정에 실패"
9604
9605#, c-format
9606msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9607msgstr "알 수 없는 명령: %s (아마 클라이언트의 버그일 수 있습니다.)"
9608
9609msgid "part [channel]:  Leave the chat"
9610msgstr "part [채널]:  지정한 채널로부터 퇴출합니다."
9611
9612msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
9613msgstr "leave [채널]:  지정한 채널로부터 퇴출합니다."
9614
9615msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
9616msgstr "topic [&lt;새 주제&gt;]:  주제를 표시하거나 변경합니다."
9617
9618msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
9619msgstr "join &lt;채널&gt; [&lt;비밀번호&gt;]:  이 네트워크 채널에 참가합니다."
9620
9621msgid "list:  List channels on this network"
9622msgstr "list:  이 네트워크 상의 채널 목록을 표시합니다."
9623
9624msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9625msgstr "whois &lt;별명&gt;:  지정한 별명의 사용자 정보를 표시합니다."
9626
9627msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
9628msgstr ""
9629"msg &lt;별명&gt; &lt;메시지&gt;:  지정한 별명의 사용자에게 개인 메시지를 보냅"
9630"니다."
9631
9632msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
9633msgstr ""
9634"query &lt;별명&gt; [&lt;메시지&gt;]:  지정한 별명의 사용자에게 개인 메시지를 "
9635"보냅니다."
9636
9637msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
9638msgstr "motd:  서버에 있는 \"오늘의 메시지\" 를 표시합니다."
9639
9640msgid "detach:  Detach this session"
9641msgstr "detach:  이 세션을 분리합니다."
9642
9643msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
9644msgstr "quit [메시지]:  추가로 메시지를 남기고, 서버로부터 접속을 끊습니다."
9645
9646msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
9647msgstr "call &lt;명령&gt;:  SILC 클라이언트 명령을 호출합니다."
9648
9649msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
9650msgstr ""
9651"kill &lt;별명&gt; [-pubkey|&lt;이유&gt;]:  별명의 사용자를 강제적으로 종료합"
9652"니다."
9653
9654msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
9655msgstr "nick &lt;새 별명&gt;:  사용 중인 별명을 변경합니다."
9656
9657msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
9658msgstr "whowas &lt;별명&gt;:  별명의 사용자 정보를 표시합니다."
9659
9660msgid ""
9661"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
9662"channel modes"
9663msgstr ""
9664"cmode &lt;채널&gt; [+|-&lt;모드&gt;] [인수]:  채널 모드를 표시하거나 변경합니"
9665"다."
9666
9667msgid ""
9668"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
9669"on channel"
9670msgstr ""
9671"cumode &lt;채널&gt; +|-&lt;모드&gt; &lt;별명&gt;:  지정한 채널에서 별명의 사"
9672"용자 모드를 변경합니다."
9673
9674msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
9675msgstr "umode &lt;사용자 모드&gt;:  네트워크에서의 모드를 설정합니다."
9676
9677msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
9678msgstr "oper &lt;별명&gt; [-pubkey]:  서버의 조작권을 취득합니다."
9679
9680msgid ""
9681"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
9682"channel invite list"
9683msgstr ""
9684"invite &lt;채널&gt; [-|+]&lt;별명&gt;:  지정한 별명의 사용자를 초대하거나 또"
9685"는 초대 목록으로부터 그 사용자를 추가/삭제합니다."
9686
9687msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
9688msgstr ""
9689"kick &lt;채널&gt; &lt;별명&gt; [명령]:  채널로부터 클라이언트를 퇴출시킵니다."
9690
9691msgid "info [server]:  View server administrative details"
9692msgstr "info [서버]:  서버 관리자의 상세 정보를 표시합니다."
9693
9694msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
9695msgstr ""
9696"ban [&lt;채널&gt; +|-&lt;별명&gt;]:  클라이언트를 채널로부터 차단합니다."
9697
9698msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
9699msgstr ""
9700"getkey &lt;별명|서버&gt;:  클라이언트 또는 서버의 공개 키를 가져옵니다."
9701
9702msgid "stats:  View server and network statistics"
9703msgstr "stats:  서버와 네트워크의 통계 정보를 표시합니다."
9704
9705msgid "ping:  Send PING to the connected server"
9706msgstr "ping:  접속되어 있는 서버에 PING 을 송신합니다."
9707
9708msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
9709msgstr "users &lt;채널&gt;:  채널 내의 사용자 목록을 표시합니다."
9710
9711msgid ""
9712"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
9713"specific users in channel(s)"
9714msgstr ""
9715"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;(복수의) 채널&gt;:  (복수"
9716"의) 채널 내의 지정한 사용자 목록을 표시합니다."
9717
9718#. *< type
9719#. *< ui_requirement
9720#. *< flags
9721#. *< dependencies
9722#. *< priority
9723#. *< id
9724#. *< name
9725#. *< version
9726#. *  summary
9727msgid "SILC Protocol Plugin"
9728msgstr "SILC 프로토콜 플러그인"
9729
9730#. *  description
9731msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9732msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) 프로토콜"
9733
9734msgid "Network"
9735msgstr "네트워크"
9736
9737msgid "Public Key file"
9738msgstr "공개 키 파일"
9739
9740msgid "Private Key file"
9741msgstr "개인 키 파일"
9742
9743msgid "Cipher"
9744msgstr "암호"
9745
9746msgid "HMAC"
9747msgstr "HMAC"
9748
9749msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
9750msgstr ""
9751
9752msgid "Public key authentication"
9753msgstr "공개 키 인증"
9754
9755msgid "Block IMs without Key Exchange"
9756msgstr "키 교환이 없는 IM 거부"
9757
9758msgid "Block messages to whiteboard"
9759msgstr "화이트보드 메시지 차단"
9760
9761msgid "Automatically open whiteboard"
9762msgstr "화이트보드 자동 공개"
9763
9764msgid "Digitally sign and verify all messages"
9765msgstr "전자 서명으로 모든 메시지 검증"
9766
9767msgid "Creating SILC key pair..."
9768msgstr "SILC 키 쌍 생성 중..."
9769
9770#, fuzzy
9771msgid "Unable to create SILC key pair"
9772msgstr "SILC 키 쌍 생성 중..."
9773
9774#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9775#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9776#. sum: 3 tabs or 24 characters)
9777#, c-format
9778msgid "Real Name: \t%s\n"
9779msgstr "실명: \t%s\n"
9780
9781#, c-format
9782msgid "User Name: \t%s\n"
9783msgstr "사용자명: \t%s\n"
9784
9785#, c-format
9786msgid "Email: \t\t%s\n"
9787msgstr "이메일: \t\t%s\n"
9788
9789#, c-format
9790msgid "Host Name: \t%s\n"
9791msgstr "호스트명: \t%s\n"
9792
9793#, c-format
9794msgid "Organization: \t%s\n"
9795msgstr "조직: \t%s\n"
9796
9797#, c-format
9798msgid "Country: \t%s\n"
9799msgstr "국가: \t%s\n"
9800
9801#, c-format
9802msgid "Algorithm: \t%s\n"
9803msgstr "알고리즘: \t%s\n"
9804
9805#, c-format
9806msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9807msgstr "키 길이: \t%d 비트\n"
9808
9809#, fuzzy, c-format
9810msgid "Version: \t%s\n"
9811msgstr "이유: %s"
9812
9813#, c-format
9814msgid ""
9815"Public Key Fingerprint:\n"
9816"%s\n"
9817"\n"
9818msgstr ""
9819"공개 키 지문:\n"
9820"%s\n"
9821"\n"
9822
9823#, c-format
9824msgid ""
9825"Public Key Babbleprint:\n"
9826"%s"
9827msgstr ""
9828"공개 키 Babbleprint:\n"
9829"%s"
9830
9831msgid "Public Key Information"
9832msgstr "공개 키 정보"
9833
9834msgid "Paging"
9835msgstr "호출"
9836
9837msgid "Video Conferencing"
9838msgstr "영상 회의"
9839
9840msgid "Computer"
9841msgstr "컴퓨터"
9842
9843msgid "PDA"
9844msgstr "PDA"
9845
9846msgid "Terminal"
9847msgstr "터미널"
9848
9849#, c-format
9850msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9851msgstr ""
9852"%s 님이 화이트보드에 메시지를 보내왔습니다. 그 화이트보드를 공개하시겠습니까?"
9853
9854#, c-format
9855msgid ""
9856"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9857"whiteboard?"
9858msgstr ""
9859"%s 님이 %s 에 있는 화이트보드에 메시지를 보내왔습니다. 그 화이트보드를 공개하"
9860"시겠습니까?"
9861
9862msgid "Whiteboard"
9863msgstr "화이트보드"
9864
9865msgid "No server statistics available"
9866msgstr "서버 통계 정보를 사용할 수 없습니다."
9867
9868msgid "Error during connecting to SILC Server"
9869msgstr "SILC 서버에 접속하는 중 오류"
9870
9871#, c-format
9872msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9873msgstr "실패: 버전 불일치, 클라이언트를 업그레이드 하십시오."
9874
9875#, c-format
9876msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9877msgstr "실패: 리모트에서 공개 키를 신뢰/지원하지 않습니다."
9878
9879#, c-format
9880msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9881msgstr "실패: 리모트에서 권장되는 KE 그룹을 지원하지 않습니다."
9882
9883#, c-format
9884msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9885msgstr "실패: 리모트에서 권장되는 암호를 지원하지 않습니다."
9886
9887#, c-format
9888msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9889msgstr "실패: 리모트에서 권장되는 PKCS 를 지원하지 않습니다."
9890
9891#, c-format
9892msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9893msgstr "실패: 리모트에서 권장되는 해시 함수를 지원하지 않습니다."
9894
9895#, c-format
9896msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9897msgstr "실패: 리모트에서 권장되는 HMAC 를 지원하지 않습니다."
9898
9899#, c-format
9900msgid "Failure: Incorrect signature"
9901msgstr "실패: 잘못된 서명입니다."
9902
9903#, c-format
9904msgid "Failure: Invalid cookie"
9905msgstr "실패: 잘못된 쿠키입니다."
9906
9907#, c-format
9908msgid "Failure: Authentication failed"
9909msgstr "실패: 인증에 실패했습니다."
9910
9911#, fuzzy
9912msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9913msgstr "SILC 클라이언트 접속을 초기화 할 수 없습니다."
9914
9915#, fuzzy
9916msgid "John Noname"
9917msgstr "이름 없음"
9918
9919#, fuzzy, c-format
9920msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9921msgstr "SILC 의 키 쌍을 읽을 수 없습니다: %s"
9922
9923msgid "Unable to create connection"
9924msgstr "새로운 접속을 생성할 수 없습니다."
9925
9926#, fuzzy
9927msgid "Unknown server response"
9928msgstr "원인을 알 수 없습니다."
9929
9930#, fuzzy
9931msgid "Unable to create listen socket"
9932msgstr "소켓을 생성할 수 없습니다."
9933
9934#, fuzzy
9935msgid "Unable to resolve hostname"
9936msgstr "서버에 접속할 수 없습니다."
9937
9938#, fuzzy
9939msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9940msgstr "SIP 의 아이디에 공백 또는 @ 기호가 포함되어 있지 않은 것 같습니다."
9941
9942#, fuzzy
9943msgid "SIP connect server not specified"
9944msgstr "서버 포트"
9945
9946#. *< type
9947#. *< ui_requirement
9948#. *< flags
9949#. *< dependencies
9950#. *< priority
9951#. *< id
9952#. *< name
9953#. *< version
9954msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9955msgstr "SIP/SIMPLE 프로토콜 플러그인"
9956
9957#. *  summary
9958msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9959msgstr "SIP/SIMPLE 프로토콜 플러그인"
9960
9961msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9962msgstr "상태를 공개 (주: 다른 사용자가 모두 볼 수 있습니다.)"
9963
9964msgid "Use UDP"
9965msgstr "UDP 사용"
9966
9967msgid "Use proxy"
9968msgstr "프록시 사용"
9969
9970msgid "Proxy"
9971msgstr "프록시"
9972
9973msgid "Auth User"
9974msgstr "사용자 인증"
9975
9976msgid "Auth Domain"
9977msgstr "도메인 인증"
9978
9979msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
9980msgstr "join &lt;대화실&gt;: Yahoo 네트워크 상에 있는 대화에 참가"
9981
9982msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9983msgstr "list: Yahoo 네트워크 상에 있는 대화실 목록 표시"
9984
9985msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9986msgstr "doodle: 사용자에게 낙서 요구"
9987
9988#, fuzzy
9989msgid "Yahoo ID..."
9990msgstr "Yahoo! ID"
9991
9992#. *< type
9993#. *< ui_requirement
9994#. *< flags
9995#. *< dependencies
9996#. *< priority
9997#. *< id
9998#. *< name
9999#. *< version
10000#. *  summary
10001#. *  description
10002#, fuzzy
10003msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
10004msgstr "Yahoo! 프로토콜 플러그인"
10005
10006msgid "Pager port"
10007msgstr "호출기 포트"
10008
10009msgid "File transfer server"
10010msgstr "파일 전송 서버"
10011
10012msgid "File transfer port"
10013msgstr "파일 전송 포트"
10014
10015msgid "Chat room locale"
10016msgstr "대화실 위치"
10017
10018msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10019msgstr "회의 및 대화실 초대 무시"
10020
10021msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10022msgstr ""
10023
10024msgid "Chat room list URL"
10025msgstr "대화실 URL 목록"
10026
10027#, fuzzy
10028msgid "Yahoo JAPAN ID..."
10029msgstr "Yahoo! ID"
10030
10031#. *< type
10032#. *< ui_requirement
10033#. *< flags
10034#. *< dependencies
10035#. *< priority
10036#. *< id
10037#. *< name
10038#. *< version
10039#. *  summary
10040#. *  description
10041#, fuzzy
10042msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
10043msgstr "Yahoo! 프로토콜 플러그인"
10044
10045#, c-format
10046msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
10047msgstr ""
10048
10049msgid "Your SMS was not delivered"
10050msgstr ""
10051
10052msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10053msgstr "Yahoo! 메시지를 보낼 수 없었습니다."
10054
10055#, c-format
10056msgid "Yahoo! system message for %s:"
10057msgstr "%s 의 Yahoo! 시스템 메시지"
10058
10059msgid "Authorization denied message:"
10060msgstr "인증 거부 메시지:"
10061
10062#, c-format
10063msgid ""
10064"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10065"following reason: %s."
10066msgstr ""
10067"%s 은(는) 다음의 이유로 친구 목록에 추가하려는 내 요구를 (이전으로 거슬러 올"
10068"라가) 거부했습니다:\" %s"
10069
10070#, c-format
10071msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10072msgstr ""
10073"%s 은(는) 친구 목록에 추가하려는 내 요구를 (이전으로 거슬러 올라가) 거부했습"
10074"니다."
10075
10076msgid "Add buddy rejected"
10077msgstr "거부할 친구 추가"
10078
10079#. Some error in the received stream
10080#, fuzzy
10081msgid "Received invalid data"
10082msgstr "서버와 접속하는 동안에 잘못된 데이터를 받았습니다."
10083
10084#. security lock from too many failed login attempts
10085#, fuzzy
10086msgid ""
10087"Account locked: Too many failed login attempts.  Logging into the Yahoo! "
10088"website may fix this."
10089msgstr ""
10090"알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
10091"니다."
10092
10093#. indicates a lock of some description
10094#, fuzzy
10095msgid ""
10096"Account locked: Unknown reason.  Logging into the Yahoo! website may fix "
10097"this."
10098msgstr ""
10099"알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
10100"니다."
10101
10102#. indicates a lock due to logging in too frequently
10103#, fuzzy
10104msgid ""
10105"Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
10106"before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
10107msgstr ""
10108"알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
10109"니다."
10110
10111#. username or password missing
10112#, fuzzy
10113msgid "Username or password missing"
10114msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다."
10115
10116#, fuzzy, c-format
10117msgid ""
10118"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10119"method.  You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo.  "
10120"Check %s for updates."
10121msgstr ""
10122"Yahoo 서버가 인식할 수 없는 인증 방식의 사용을 요구해 왔습니다. 이 버전의 "
10123"Pidgin은 아마도 Yahoo 에 접속을 할 수 없는 것 같습니다. %s (으)로 업데이트 가"
10124"능한 지 확인하십시오."
10125
10126msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10127msgstr "Yahoo! 인증 실패"
10128
10129#, c-format
10130msgid ""
10131"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
10132"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10133msgstr ""
10134"%s 을(를) 무시하려고 했지만, 사용자가 친구 목록에 있습니다. 그 사용자를 친구 "
10135"목록에서 삭제하고 무시할 경우에는 \"예\" 를 눌러 주십시오."
10136
10137msgid "Ignore buddy?"
10138msgstr "친구를 무시하시겠습니까?"
10139
10140#, fuzzy
10141msgid "Invalid username or password"
10142msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다."
10143
10144#, fuzzy
10145msgid ""
10146"Your account has been locked due to too many failed login attempts.  Please "
10147"try logging into the Yahoo! website."
10148msgstr ""
10149"알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
10150"니다."
10151
10152msgid "Unknown error 52.  Reconnecting should fix this."
10153msgstr ""
10154
10155msgid ""
10156"Error 1013: The username you have entered is invalid.  The most common cause "
10157"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
10158msgstr ""
10159
10160#, c-format
10161msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10162msgstr ""
10163"알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
10164"니다."
10165
10166#, fuzzy, c-format
10167msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10168msgstr ""
10169"그룹 %2$s 의 친구 %1$s 을(를) 계정 %3$s (으)로 서버 목록에 추가할 수 없었습니"
10170"다."
10171
10172#, fuzzy
10173msgid "Unable to add buddy to server list"
10174msgstr "친구를 서버 목록에 추가할 수 없었습니다."
10175
10176#, c-format
10177msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10178msgstr "[ 재생 가능 %s/%s/%s.swf ] %s"
10179
10180#, fuzzy
10181msgid "Received unexpected HTTP response from server"
10182msgstr "서버로부터 예상치 못한 HTTP 응답을 받았습니다."
10183
10184#, fuzzy, c-format
10185msgid "Lost connection with %s: %s"
10186msgstr ""
10187"서버와의 접속에 실패했습니다:\n"
10188"%s"
10189
10190#, fuzzy, c-format
10191msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
10192msgstr ""
10193"서버와의 접속을 확립하지 못했습니다:\n"
10194"%s"
10195
10196#, fuzzy
10197msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
10198msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오."
10199
10200msgid ""
10201"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
10202"information"
10203msgstr ""
10204
10205msgid "Not at Home"
10206msgstr "집에 없음"
10207
10208msgid "Not at Desk"
10209msgstr "자리에 없음"
10210
10211msgid "Not in Office"
10212msgstr "사무실에 없음"
10213
10214msgid "On Vacation"
10215msgstr "휴가 중"
10216
10217msgid "Stepped Out"
10218msgstr "잠시 외출"
10219
10220msgid "Not on server list"
10221msgstr "서버 목록에 없습니다."
10222
10223msgid "Appear Permanently Offline"
10224msgstr "일시적으로 오프라인으로 표시"
10225
10226msgid "Presence"
10227msgstr "자리에 있음"
10228
10229msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10230msgstr "일시적으로 오프라인으로 표시 안 함"
10231
10232msgid "Join in Chat"
10233msgstr "대화에 참가"
10234
10235msgid "Initiate Conference"
10236msgstr "회의에 초대"
10237
10238msgid "Presence Settings"
10239msgstr "자리 있음 상태 설정"
10240
10241msgid "Start Doodling"
10242msgstr "낙서 시작"
10243
10244msgid "Select the ID you want to activate"
10245msgstr ""
10246
10247#, fuzzy
10248msgid "Join whom in chat?"
10249msgstr "어느 대화에 참가하시겠습니까?"
10250
10251msgid "Activate ID..."
10252msgstr "ID 활성화..."
10253
10254msgid "Join User in Chat..."
10255msgstr "대화에 참가..."
10256
10257#, fuzzy
10258msgid "Open Inbox"
10259msgstr "Hotmail의 받은 편지함 열기"
10260
10261msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier."
10262msgstr ""
10263
10264msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier."
10265msgstr ""
10266
10267msgid "Getting mobile carrier to send the SMS."
10268msgstr ""
10269
10270#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10271#. * Doodle session has been made
10272#.
10273msgid "Sent Doodle request."
10274msgstr "낙서 요청을 보냄"
10275
10276msgid "Unable to connect."
10277msgstr "접속할 수 없습니다."
10278
10279msgid "Unable to establish file descriptor."
10280msgstr "파일 기술자를 가져올 수 없습니다."
10281
10282#, fuzzy, c-format
10283msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
10284msgstr "%s 님이 파일 %s 의 전송을 요구하고 있습니다."
10285
10286msgid "Write Error"
10287msgstr "쓰기 오류"
10288
10289msgid "Yahoo! Japan Profile"
10290msgstr "Yahoo! Korea 프로파일"
10291
10292msgid "Yahoo! Profile"
10293msgstr "Yahoo! 프로파일"
10294
10295msgid ""
10296"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10297"time."
10298msgstr ""
10299"죄송합니다. 이 버전에서는 성인 컨텐트를 포함하고 있으면, 마크가 붙은 프로파일"
10300"은 이용할 수 없습니다."
10301
10302msgid ""
10303"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10304"web browser:"
10305msgstr ""
10306"이 프로파일의 열람을 희망하는 경우에는, 사용 중인 웹 브라우저로부터 다음의 링"
10307"크를 방문해 주십시오:"
10308
10309msgid "Yahoo! ID"
10310msgstr "Yahoo! ID"
10311
10312msgid "Hobbies"
10313msgstr "취미"
10314
10315msgid "Latest News"
10316msgstr "최신 뉴스"
10317
10318msgid "Home Page"
10319msgstr "홈페이지"
10320
10321msgid "Cool Link 1"
10322msgstr "추천 링크 1"
10323
10324msgid "Cool Link 2"
10325msgstr "추천 링크 2"
10326
10327msgid "Cool Link 3"
10328msgstr "추천 링크 3"
10329
10330msgid "Last Update"
10331msgstr "최종 갱신일"
10332
10333#, fuzzy
10334msgid ""
10335"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
10336msgstr ""
10337"죄송합니다. 이 프로파일은 이 버전에서는 지원하지 않는 서식 혹은 언어입니다."
10338
10339msgid ""
10340"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10341"server-side problem. Please try again later."
10342msgstr ""
10343"사용자 프로파일을 가져올 수 없었습니다. 아마도 일시적인 서버쪽의 문제인 것 같"
10344"습니다. 잠시 후 재시도 하십시오."
10345
10346msgid ""
10347"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10348"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10349"profile. If you know that the user exists, please try again later."
10350msgstr ""
10351"사용자 프로파일을 가져올 수 없었습니다. 아마도 서버가 존재하지 않는 것 같습니"
10352"다. 단, 가끔 Yahoo! 는 사용자 프로파일을 가져오지 못할 때가 있습니다. 사용자"
10353"가 확실히 존재하면, 잠시 후 재시도 해 보십시오."
10354
10355msgid "The user's profile is empty."
10356msgstr "사용자 프로파일이 비어 있습니다."
10357
10358#, fuzzy, c-format
10359msgid "%s has declined to join."
10360msgstr "%s 님이 접속했습니다."
10361
10362msgid "Failed to join chat"
10363msgstr "대화 참가에 실패했습니다."
10364
10365#. -6
10366msgid "Unknown room"
10367msgstr "알 수 없는 대화실"
10368
10369#. -15
10370msgid "Maybe the room is full"
10371msgstr "아마도 대화실이 모두 찬 것 같습니다."
10372
10373#. -35
10374msgid "Not available"
10375msgstr "이용 불가"
10376
10377msgid ""
10378"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10379"able to rejoin a chatroom"
10380msgstr ""
10381"알 수 없는 오류입니다. 로그아웃 후 5초 정도 있다가 다시 대화실로 참가하십시"
10382"오."
10383
10384#, c-format
10385msgid "You are now chatting in %s."
10386msgstr "나는 %s 에서 대화 중입니다."
10387
10388msgid "Failed to join buddy in chat"
10389msgstr "대화 중인 친구에게 참가할 수 없습니다."
10390
10391msgid "Maybe they're not in a chat?"
10392msgstr "아마도 대화에 아무도 없는 것 같습니다."
10393
10394msgid "Fetching the room list failed."
10395msgstr "대화실 목록 가져오기에 실패했습니다."
10396
10397msgid "Voices"
10398msgstr "음성"
10399
10400msgid "Webcams"
10401msgstr "웹카메라"
10402
10403msgid "Connection problem"
10404msgstr "접속 오류"
10405
10406msgid "Unable to fetch room list."
10407msgstr "대화실 목록 가져올 수 없습니다."
10408
10409msgid "User Rooms"
10410msgstr "사용자실"
10411
10412#, fuzzy
10413msgid "Connection problem with the YCHT server"
10414msgstr "YCHT 서버를 사용한 접속에 문제가 있습니다."
10415
10416msgid ""
10417"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10418"in the Account Editor)"
10419msgstr ""
10420"(이 메시지를 교환하는 동안 오류가 발생했습니다.\t 계정 편집기의 '인코딩' 설정"
10421"을 확인해 주십시오.)"
10422
10423#, c-format
10424msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10425msgstr "대화 %s,%s,%s 에 전송할 수 없습니다."
10426
10427msgid "Hidden or not logged-in"
10428msgstr "숨어 있거나 접속되어 있지 않습니다."
10429
10430#, c-format
10431msgid "<br>At %s since %s"
10432msgstr "<br> %s 에 %s 부터 있습니다."
10433
10434msgid "Anyone"
10435msgstr "모두"
10436
10437msgid "_Class:"
10438msgstr "클래스(_C):"
10439
10440msgid "_Instance:"
10441msgstr "인스턴스(_I):"
10442
10443msgid "_Recipient:"
10444msgstr "받는 사람(_R):"
10445
10446#, c-format
10447msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10448msgstr "%s,%s,%s 에의 구독 시행 실패"
10449
10450msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10451msgstr "zlocate &lt;별명&gt;: 사용자의 위치를 확인합니다."
10452
10453msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10454msgstr "zl &lt;별명&gt;: 사용자의 위치를 확인합니다."
10455
10456msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10457msgstr "instance &lt;인스턴스&gt;: 이 클래스에서 사용할 인스턴스를 설정합니다."
10458
10459msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10460msgstr "inst &lt;인스턴스&gt;: 이 클래스에서 사용할 인스턴스를 설정합니다."
10461
10462msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10463msgstr "topic &lt;인스턴스&gt;: 이 클래스에서 사용할 인스턴스를 설정합니다."
10464
10465msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10466msgstr ""
10467"sub &lt;클래스&gt; &lt;인스턴스&gt; &lt;받는 사람&gt;: 새 대화에 참가합니다."
10468
10469msgid ""
10470"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10471msgstr ""
10472"zi &lt;인스턴스&gt;: &lt;메시지,<i>인스턴스</i>,*&gt; 에 메시지를 보냅니다."
10473
10474msgid ""
10475"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10476"<i>instance</i>,*&gt;"
10477msgstr ""
10478"zci &lt;클래스&gt; &lt;인스턴스&gt;: &lt;<i>클래스</i>,<i>인스턴스</i>,*&gt; "
10479"에 메시지를 보냅니다."
10480
10481msgid ""
10482"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10483"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10484msgstr ""
10485"zcir &lt;클래스&gt; &lt;인스턴스&gt; &lt;받는 사람&gt;: &lt;<i>클래스</i>,<i>"
10486"인스턴스</i>,<i>받는 사람</i>&gt; 에 메시지를 보냅니다."
10487
10488msgid ""
10489"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10490"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10491msgstr ""
10492"zir &lt;인스턴스&gt; &lt;받는 사람&gt;: &lt;MESSAGE,<i>인스턴스</i>,<i>받는 "
10493"사람</i>&gt; 에 메시지를 보냅니다."
10494
10495msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10496msgstr ""
10497"zc &lt;클래스&gt;: &lt;<i>클래스</i>,PERSONAL,*&gt; 에 메시지를 보냅니다."
10498
10499msgid "Resubscribe"
10500msgstr "재구독"
10501
10502msgid "Retrieve subscriptions from server"
10503msgstr "서버로부터 구독을 가져옵니다."
10504
10505#. *< type
10506#. *< ui_requirement
10507#. *< flags
10508#. *< dependencies
10509#. *< priority
10510#. *< id
10511#. *< name
10512#. *< version
10513#. *  summary
10514#. *  description
10515msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10516msgstr "Zephyr 프로토콜 플러그인"
10517
10518msgid "Use tzc"
10519msgstr "tzc 사용"
10520
10521msgid "tzc command"
10522msgstr "tzc 명령"
10523
10524msgid "Export to .anyone"
10525msgstr ".anyone 으로 내보내기"
10526
10527msgid "Export to .zephyr.subs"
10528msgstr ".zephyr.subs 로 내보내기"
10529
10530msgid "Import from .anyone"
10531msgstr ".anyone 으로부터 가져오기"
10532
10533msgid "Import from .zephyr.subs"
10534msgstr ".zephyr.subs 로부터 가져오기"
10535
10536msgid "Realm"
10537msgstr "Realm"
10538
10539msgid "Exposure"
10540msgstr "노출"
10541
10542#, fuzzy, c-format
10543msgid "Unable to create socket: %s"
10544msgstr ""
10545"소켓을 생성할 수 없습니다:\n"
10546"%s"
10547
10548#, fuzzy, c-format
10549msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
10550msgstr "HTTP 프록시로부터의 응답을 해석할 수 없습니다: %s\n"
10551
10552#, c-format
10553msgid "HTTP proxy connection error %d"
10554msgstr "HTTP 프록시 접속 오류 %d"
10555
10556#, fuzzy, c-format
10557msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
10558msgstr ""
10559"접근이 거부되었습니다: HTTP 프록시 서버가 포트 번호 %d 의 터널링을 거부했습니"
10560"다."
10561
10562#, c-format
10563msgid "Error resolving %s"
10564msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류"
10565
10566#, c-format
10567msgid "Requesting %s's attention..."
10568msgstr ""
10569
10570#, c-format
10571msgid "%s has requested your attention!"
10572msgstr ""
10573
10574#. *
10575#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10576#.
10577msgid "_Yes"
10578msgstr "예(_Y)"
10579
10580msgid "_No"
10581msgstr "아니오(_N)"
10582
10583#. *
10584#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10585#.
10586#. *
10587#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
10588#. * buttons.
10589#.
10590msgid "_Accept"
10591msgstr "허가(_A)"
10592
10593#. *
10594#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10595#.
10596msgid "I'm not here right now"
10597msgstr "지금 자리에 없습니다."
10598
10599msgid "saved statuses"
10600msgstr "저장된 상태"
10601
10602#, c-format
10603msgid "%s is now known as %s.\n"
10604msgstr "%s 님을 %s 님으로 인식했습니다.\n"
10605
10606#, c-format
10607msgid ""
10608"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10609"%s"
10610msgstr ""
10611"%s 님이 %s 님을 대화실 %s (으)로 초대하고 있습니다:\n"
10612"%s"
10613
10614#, c-format
10615msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10616msgstr "%s 님이 %s 님을 대화실 %s (으)로 초대하고 있습니다:\n"
10617
10618msgid "Accept chat invitation?"
10619msgstr "대화실로의 초대를 수락하시겠습니까?"
10620
10621#. Shortcut
10622msgid "Shortcut"
10623msgstr ""
10624
10625#, fuzzy
10626msgid "The text-shortcut for the smiley"
10627msgstr "GTK+ 글자 바로 가기 테마"
10628
10629#. Stored Image
10630#, fuzzy
10631msgid "Stored Image"
10632msgstr "이미지 저장"
10633
10634msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
10635msgstr ""
10636
10637#, fuzzy
10638msgid "SSL Connection Failed"
10639msgstr "접속에 실패했습니다."
10640
10641msgid "SSL Handshake Failed"
10642msgstr "SSL 핸드쉐이크에 실패했습니다."
10643
10644msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
10645msgstr ""
10646
10647#, fuzzy
10648msgid "Unknown SSL error"
10649msgstr "알 수 없는 오류"
10650
10651msgid "Unset"
10652msgstr "해제"
10653
10654msgid "Do not disturb"
10655msgstr "다른 용무 중"
10656
10657msgid "Extended away"
10658msgstr "장기 자리 비움"
10659
10660#, fuzzy
10661msgid "Feeling"
10662msgstr "남은 양"
10663
10664#, fuzzy, c-format
10665msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10666msgstr "%s 님이 상태를 %s (으)로부터 %s (으)로 변경했습니다."
10667
10668#, fuzzy, c-format
10669msgid "%s (%s) is now %s"
10670msgstr "%s 님을 %s 님으로 인식했습니다."
10671
10672#, fuzzy, c-format
10673msgid "%s (%s) is no longer %s"
10674msgstr "이제 %s 님은 %s 님이 아닙니다."
10675
10676#, c-format
10677msgid "%s became idle"
10678msgstr "%s 님이 대기 중이 되었습니다."
10679
10680#, c-format
10681msgid "%s became unidle"
10682msgstr "%s 님이 대기 중으로부터 복귀했습니다."
10683
10684#, c-format
10685msgid "+++ %s became idle"
10686msgstr "+++ %s 님이 대기 중이 되었습니다."
10687
10688#, c-format
10689msgid "+++ %s became unidle"
10690msgstr "+++ %s 님이 대기 중으로부터 복귀했습니다."
10691
10692#.
10693#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
10694#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
10695#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
10696#. * followed by the date.
10697#.
10698#, c-format
10699msgid "%x %X"
10700msgstr "%x %X"
10701
10702msgid "Calculating..."
10703msgstr "계산 중..."
10704
10705msgid "Unknown."
10706msgstr "알 수 없음."
10707
10708#, c-format
10709msgid "%d second"
10710msgid_plural "%d seconds"
10711msgstr[0] "%d 초"
10712
10713# msgstr[1] "%d 초"
10714#, c-format
10715msgid "%d day"
10716msgid_plural "%d days"
10717msgstr[0] "%d 일"
10718
10719# msgstr[1] "%d 일"
10720#, c-format
10721msgid "%s, %d hour"
10722msgid_plural "%s, %d hours"
10723msgstr[0] "%s %d 시간"
10724
10725# msgstr[1] "%s %d 시간"
10726#, c-format
10727msgid "%d hour"
10728msgid_plural "%d hours"
10729msgstr[0] "%d 시간"
10730
10731# msgstr[1] "%d 시간"
10732#, c-format
10733msgid "%s, %d minute"
10734msgid_plural "%s, %d minutes"
10735msgstr[0] "%s %d 분"
10736
10737# msgstr[1] "%s %d 분"
10738#, c-format
10739msgid "%d minute"
10740msgid_plural "%d minutes"
10741msgstr[0] "%d 분"
10742
10743#, c-format
10744msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
10745msgstr ""
10746
10747# msgstr[1] "%d 분"
10748#, c-format
10749msgid "Unable to connect to %s"
10750msgstr "%s (으)로 접속할 수 없습니다."
10751
10752#, fuzzy, c-format
10753msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10754msgstr "%s (으)로부터 읽는 중 오류: %s"
10755
10756#, c-format
10757msgid ""
10758"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
10759"server may be trying something malicious."
10760msgstr ""
10761"%s (으)로부터 받은 정보를 저장하기 위한 메모리를 확보하지 못했습니다. 웹 서버"
10762"로부터 무언가 악의를 가지고 전송하고 있을 가능성이 있습니다."
10763
10764#, c-format
10765msgid "Error reading from %s: %s"
10766msgstr "%s (으)로부터 읽는 중 오류: %s"
10767
10768#, c-format
10769msgid "Error writing to %s: %s"
10770msgstr "%s (으)로 쓰는 중 오류: %s"
10771
10772#, c-format
10773msgid "Unable to connect to %s: %s"
10774msgstr "%s (으)로 접속할 수 없습니다: %s"
10775
10776#, c-format
10777msgid " - %s"
10778msgstr ""
10779
10780#, fuzzy, c-format
10781msgid " (%s)"
10782msgstr "%s (%s)"
10783
10784#. 10053
10785msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10786msgstr ""
10787
10788#. 10054
10789#, fuzzy
10790msgid "Remote host closed connection."
10791msgstr "리모트 사용자가 접속을 끊었습니다."
10792
10793#. 10060
10794#, fuzzy
10795msgid "Connection timed out."
10796msgstr "접속 시간이 초과되었습니다."
10797
10798#. 10061
10799#, fuzzy
10800msgid "Connection refused."
10801msgstr "접속이 거부되었습니다."
10802
10803#. 10048
10804#, fuzzy
10805msgid "Address already in use."
10806msgstr "이 대화명은 이미 사용 중입니다."
10807
10808#, c-format
10809msgid "Error Reading %s"
10810msgstr "%s 을(를) 읽는 중 오류"
10811
10812#, fuzzy, c-format
10813msgid ""
10814"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
10815"the old file has been renamed to %s~."
10816msgstr ""
10817"%s 을(를) 읽는 중 오류가 발생했습니다. 이 정보는 읽을 수 없습니다. 또한, 오래"
10818"된 파일 이름을 \"%s~\" (으)로 변경했습니다."
10819
10820msgid "Pidgin Internet Messenger"
10821msgstr "Pidgin 인터넷 메신저"
10822
10823msgid "Internet Messenger"
10824msgstr "인터넷 메신저"
10825
10826msgid ""
10827"Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
10828msgstr ""
10829
10830#. Build the login options frame.
10831msgid "Login Options"
10832msgstr "로그인 설정"
10833
10834msgid "Pro_tocol:"
10835msgstr "프로토콜(_T):"
10836
10837msgid "_Username:"
10838msgstr "사용자명(_U):"
10839
10840msgid "Remember pass_word"
10841msgstr "비밀번호 저장"
10842
10843#. Build the user options frame.
10844msgid "User Options"
10845msgstr "사용자 설정"
10846
10847msgid "_Local alias:"
10848msgstr "별칭(_L):"
10849
10850msgid "New _mail notifications"
10851msgstr "새 메일 알림"
10852
10853#. Buddy icon
10854msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10855msgstr "다음 아이콘 사용:"
10856
10857#, fuzzy
10858msgid "Ad_vanced"
10859msgstr "고급 설정(_A)"
10860
10861msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10862msgstr "GNOME 프록시 설정 사용"
10863
10864msgid "Use Global Proxy Settings"
10865msgstr "글로벌 프록시 설정 사용"
10866
10867msgid "No Proxy"
10868msgstr "프록시 없음"
10869
10870msgid "SOCKS 4"
10871msgstr "SOCKS 4"
10872
10873msgid "SOCKS 5"
10874msgstr "SOCKS 5"
10875
10876msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10877msgstr ""
10878
10879msgid "HTTP"
10880msgstr "HTTP"
10881
10882msgid "Use Environmental Settings"
10883msgstr "환경 설정 사용"
10884
10885#. This is an easter egg.
10886#. It means one of two things, both intended as humourus:
10887#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
10888#. look at butterflies.
10889#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
10890msgid "If you look real closely"
10891msgstr "가까이 잘 보면"
10892
10893#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10894msgid "you can see the butterflies mating"
10895msgstr "나비가 친구가 되어 있는 것을 알 수 있습니다."
10896
10897msgid "Proxy _type:"
10898msgstr "프록시 형식(_T):"
10899
10900msgid "_Host:"
10901msgstr "호스트명(_H):"
10902
10903msgid "_Port:"
10904msgstr "포트 번호(_P):"
10905
10906msgid "Pa_ssword:"
10907msgstr "비밀번호(_S):"
10908
10909#, fuzzy
10910msgid "Use _silence suppression"
10911msgstr "세션 복귀 중"
10912
10913#, fuzzy
10914msgid "_Voice and Video"
10915msgstr "설정 편집"
10916
10917#, fuzzy
10918msgid "Unable to save new account"
10919msgstr "새로운 접속을 생성할 수 없습니다."
10920
10921msgid "An account already exists with the specified criteria."
10922msgstr ""
10923
10924msgid "Add Account"
10925msgstr "계정 추가"
10926
10927msgid "_Basic"
10928msgstr "기본 설정(_B)"
10929
10930msgid "Create _this new account on the server"
10931msgstr ""
10932
10933#, fuzzy
10934msgid "P_roxy"
10935msgstr "프록시"
10936
10937msgid "Enabled"
10938msgstr "사용"
10939
10940msgid "Protocol"
10941msgstr "프로토콜"
10942
10943#, fuzzy, c-format
10944msgid ""
10945"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10946"\n"
10947"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10948"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10949"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10950"them all.\n"
10951"\n"
10952"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10953"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10954msgstr ""
10955"<span size='larger' weight='bold'>%s에 오신 것을 환영합니다!</span>\n"
10956"\n"
10957"아직 계정이 설정되지 않았습니다. %s을 사용하여 접속을 시작하는 경우에는 아래"
10958"에 있는 <b>추가</b> 버튼을 누른 후, 계정 정보를 입력하십시오. %s을 사용하여 "
10959"복수의 계정으로 접속하는 경우에는, 각 계정마다 <b>추가</b> 버튼을 눌러 설정하"
10960"십시오.\n"
10961"\n"
10962"친구 목록 창에 있는 <b>계정 -> 추가/편집</b> 메뉴에서도 이 창을 열 수 있습니"
10963"다."
10964
10965#, fuzzy, c-format
10966msgid ""
10967"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10968"list%s%s"
10969msgstr "%s%s%s%s 님이 %s 님을 친구 목록 %s%s에 추가하고 싶어 합니다."
10970
10971#, fuzzy, c-format
10972msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10973msgstr "%s%s%s%s 님이 %s 님을 친구 목록 %s%s에 추가하고 싶어 합니다."
10974
10975#, fuzzy
10976msgid "Send Instant Message"
10977msgstr "새 인스턴트 메시지"
10978
10979#. Buddy List
10980msgid "Background Color"
10981msgstr "배경색"
10982
10983#, fuzzy
10984msgid "The background color for the buddy list"
10985msgstr "이 그룹은 친구 목록에 추가되어 있습니다."
10986
10987#, fuzzy
10988msgid "Layout"
10989msgstr "사자자리"
10990
10991msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10992msgstr ""
10993
10994#. Group
10995#. Note to translators: These two strings refer to the background color
10996#. of a buddy list group when in its expanded state
10997#, fuzzy
10998msgid "Expanded Background Color"
10999msgstr "배경색"
11000
11001msgid "The background color of an expanded group"
11002msgstr ""
11003
11004#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11005#. of a buddy list group when in its expanded state
11006#, fuzzy
11007msgid "Expanded Text"
11008msgstr "보이기(_E)"
11009
11010msgid "The text information for when a group is expanded"
11011msgstr ""
11012
11013#. Note to translators: These two strings refer to the background color
11014#. of a buddy list group when in its collapsed state
11015#, fuzzy
11016msgid "Collapsed Background Color"
11017msgstr "배경색 선택"
11018
11019msgid "The background color of a collapsed group"
11020msgstr ""
11021
11022#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11023#. of a buddy list group when in its collapsed state
11024#, fuzzy
11025msgid "Collapsed Text"
11026msgstr "숨기기(_C)"
11027
11028msgid "The text information for when a group is collapsed"
11029msgstr ""
11030
11031#. Buddy
11032#. Note to translators: These two strings refer to the background color
11033#. of a buddy list contact or chat room
11034#, fuzzy
11035msgid "Contact/Chat Background Color"
11036msgstr "배경색 선택"
11037
11038msgid "The background color of a contact or chat"
11039msgstr ""
11040
11041#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11042#. of a buddy list contact when in its expanded state
11043#, fuzzy
11044msgid "Contact Text"
11045msgstr "상태 문자"
11046
11047msgid "The text information for when a contact is expanded"
11048msgstr ""
11049
11050#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11051#. of a buddy list buddy when it is online
11052#, fuzzy
11053msgid "Online Text"
11054msgstr "온라인"
11055
11056msgid "The text information for when a buddy is online"
11057msgstr ""
11058
11059#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11060#. of a buddy list buddy when it is away
11061#, fuzzy
11062msgid "Away Text"
11063msgstr "자리 비움"
11064
11065msgid "The text information for when a buddy is away"
11066msgstr ""
11067
11068#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11069#. of a buddy list buddy when it is offline
11070#, fuzzy
11071msgid "Offline Text"
11072msgstr "오프라인"
11073
11074#, fuzzy
11075msgid "The text information for when a buddy is offline"
11076msgstr "%s 의 사용자 정보 변경"
11077
11078#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11079#. of a buddy list buddy when it is idle
11080#, fuzzy
11081msgid "Idle Text"
11082msgstr "혈액형"
11083
11084msgid "The text information for when a buddy is idle"
11085msgstr ""
11086
11087#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11088#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
11089#, fuzzy
11090msgid "Message Text"
11091msgstr "메시지를 보냈습니다."
11092
11093msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
11094msgstr ""
11095
11096#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
11097#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
11098msgid "Message (Nick Said) Text"
11099msgstr ""
11100
11101msgid ""
11102"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
11103"your nickname"
11104msgstr ""
11105
11106#, fuzzy
11107msgid "The text information for a buddy's status"
11108msgstr "%s 의 사용자 정보 변경"
11109
11110#, c-format
11111msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
11112msgid_plural ""
11113"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
11114msgstr[0] ""
11115
11116msgid ""
11117"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
11118"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
11119"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
11120msgstr ""
11121
11122#, fuzzy
11123msgid "Please update the necessary fields."
11124msgstr "필요한 항목을 갱신해 주십시오."
11125
11126#, fuzzy
11127msgid "A_ccount"
11128msgstr "계정"
11129
11130msgid ""
11131"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11132"join.\n"
11133msgstr "참가할 대화에 대해 적당한 정보를 입력해 주십시오.\n"
11134
11135#, fuzzy
11136msgid "Room _List"
11137msgstr "대화실 목록"
11138
11139msgid "_Block"
11140msgstr "거부(_B)"
11141
11142msgid "Un_block"
11143msgstr "거부 안 함(_B)"
11144
11145msgid "Move to"
11146msgstr ""
11147
11148msgid "Get _Info"
11149msgstr "정보 가져오기(_I)"
11150
11151msgid "I_M"
11152msgstr "인스턴트 메시지(_M)"
11153
11154#, fuzzy
11155msgid "_Audio Call"
11156msgstr "대화 추가(_A)"
11157
11158msgid "Audio/_Video Call"
11159msgstr ""
11160
11161#, fuzzy
11162msgid "_Video Call"
11163msgstr "영상 대화"
11164
11165#, fuzzy
11166msgid "_Send File..."
11167msgstr "파일 전송(_S)"
11168
11169#, fuzzy
11170msgid "Add Buddy _Pounce..."
11171msgstr "친구 알림 추가(_P)"
11172
11173msgid "View _Log"
11174msgstr "로그 보기(_L)"
11175
11176#, fuzzy
11177msgid "Hide When Offline"
11178msgstr "오프라인일 때에는 허가되지 않았습니다."
11179
11180#, fuzzy
11181msgid "Show When Offline"
11182msgstr "오프라인일 때에는 허가되지 않았습니다."
11183
11184msgid "_Alias..."
11185msgstr "별칭(_A)..."
11186
11187msgid "_Remove"
11188msgstr "삭제(_R)"
11189
11190#, fuzzy
11191msgid "Set Custom Icon"
11192msgstr "사용자 아이콘 설정..."
11193
11194msgid "Remove Custom Icon"
11195msgstr "사용자 아이콘 삭제"
11196
11197#, fuzzy
11198msgid "Add _Buddy..."
11199msgstr "친구 추가"
11200
11201#, fuzzy
11202msgid "Add C_hat..."
11203msgstr "대화 추가"
11204
11205msgid "_Delete Group"
11206msgstr "그룹 삭제(_D)"
11207
11208msgid "_Rename"
11209msgstr "이름 바꾸기(_R)"
11210
11211#. join button
11212msgid "_Join"
11213msgstr "참가(_J)"
11214
11215msgid "Auto-Join"
11216msgstr "자동 참가"
11217
11218#, fuzzy
11219msgid "Persistent"
11220msgstr "페르시아어"
11221
11222#, fuzzy
11223msgid "_Edit Settings..."
11224msgstr "설정 편집"
11225
11226msgid "_Collapse"
11227msgstr "숨기기(_C)"
11228
11229msgid "_Expand"
11230msgstr "보이기(_E)"
11231
11232msgid "/Tools/Mute Sounds"
11233msgstr "/도구/소리 끄기"
11234
11235msgid ""
11236"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11237msgstr "지금 친구 추가가 가능한 계정에 접속되어 있지 않습니다."
11238
11239#. I don't believe this can happen currently, I think
11240#. * everything that calls this function checks for one of the
11241#. * above node types first.
11242#, fuzzy
11243msgid "Unknown node type"
11244msgstr "알 수 없는 오류 코드 %d"
11245
11246#, fuzzy
11247msgid "Please select your mood from the list"
11248msgstr "상태 제목을 입력해 주십시오."
11249
11250#, fuzzy
11251msgid "Message (optional)"
11252msgstr "연락처 별칭"
11253
11254#, fuzzy
11255msgid "Edit User Mood"
11256msgstr "사용자 모드"
11257
11258#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11259#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11260#. Buddies menu
11261msgid "/_Buddies"
11262msgstr "/친구(_B)"
11263
11264msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11265msgstr "/친구/새 인스턴스 메시지(_M)..."
11266
11267msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11268msgstr "/친구/대화 참가(_C)..."
11269
11270msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11271msgstr "/친구/사용자 정보 가져오기(_I)..."
11272
11273msgid "/Buddies/View User _Log..."
11274msgstr "/친구/사용자 로그 보기(_L)..."
11275
11276#, fuzzy
11277msgid "/Buddies/Sh_ow"
11278msgstr "/친구/보기"
11279
11280msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
11281msgstr "/친구/보기/오프라인 친구(_O)"
11282
11283msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
11284msgstr "/친구/보기/빈 그룹(_E)"
11285
11286msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
11287msgstr "/친구/보기/친구 상세(_D)"
11288
11289msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
11290msgstr "/친구/보기/대기 시간(_T)"
11291
11292msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
11293msgstr "/친구/보기/프로토콜 아이콘(_P)"
11294
11295msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11296msgstr "/친구/친구 정렬(_S)"
11297
11298msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11299msgstr "/친구/친구 추가(_A)..."
11300
11301msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11302msgstr "/친구/대화 추가(_H)..."
11303
11304msgid "/Buddies/Add _Group..."
11305msgstr "/친구/그룹 추가(_G)..."
11306
11307msgid "/Buddies/_Quit"
11308msgstr "/친구/종료(_Q)"
11309
11310#. Accounts menu
11311msgid "/_Accounts"
11312msgstr "/계정(_A)"
11313
11314#, fuzzy
11315msgid "/Accounts/Manage Accounts"
11316msgstr "<PidginMain>/계정/계정을 사용합니다."
11317
11318#. Tools
11319msgid "/_Tools"
11320msgstr "/도구(_T)"
11321
11322msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11323msgstr "/도구/친구 알림(_P)"
11324
11325msgid "/Tools/_Certificates"
11326msgstr "/도구/인증(_C)"
11327
11328#, fuzzy
11329msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
11330msgstr "/도구/개인 정보"
11331
11332msgid "/Tools/Plu_gins"
11333msgstr "/도구/플러그인(_G)"
11334
11335msgid "/Tools/Pr_eferences"
11336msgstr "/도구/설정(_E)"
11337
11338msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11339msgstr "/도구/개인 정보(_I)"
11340
11341#, fuzzy
11342msgid "/Tools/Set _Mood"
11343msgstr "/도구/시스템 로그(_L)"
11344
11345msgid "/Tools/_File Transfers"
11346msgstr "/도구/파일 전송(_F)"
11347
11348msgid "/Tools/R_oom List"
11349msgstr "/도구/대화실 목록(_O)"
11350
11351msgid "/Tools/System _Log"
11352msgstr "/도구/시스템 로그(_L)"
11353
11354msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11355msgstr "/도구/소리 끄기(_S)"
11356
11357#. Help
11358msgid "/_Help"
11359msgstr "/도움말(_H)"
11360
11361msgid "/Help/Online _Help"
11362msgstr "/도움말/온라인 도움말(_H)"
11363
11364#, fuzzy
11365msgid "/Help/_Build Information"
11366msgstr "친구 정보"
11367
11368msgid "/Help/_Debug Window"
11369msgstr "/도움말/디버그 창(_D)"
11370
11371#, fuzzy
11372msgid "/Help/De_veloper Information"
11373msgstr "서버 정보"
11374
11375#, fuzzy
11376msgid "/Help/_Plugin Information"
11377msgstr "친구 정보"
11378
11379#, fuzzy
11380msgid "/Help/_Translator Information"
11381msgstr "개인 정보"
11382
11383msgid "/Help/_About"
11384msgstr "/도움말/Pidgin 정보(_A)"
11385
11386#, fuzzy, c-format
11387msgid "<b>Account:</b> %s"
11388msgstr ""
11389"\n"
11390"<b>계정:</b> %s"
11391
11392#, fuzzy, c-format
11393msgid ""
11394"\n"
11395"<b>Occupants:</b> %d"
11396msgstr ""
11397"\n"
11398"<b>계정:</b> %s"
11399
11400#, fuzzy, c-format
11401msgid ""
11402"\n"
11403"<b>Topic:</b> %s"
11404msgstr ""
11405"\n"
11406"<b>계정:</b> %s"
11407
11408#, fuzzy
11409msgid "(no topic set)"
11410msgstr "주제가 설정되어 있지 않습니다."
11411
11412msgid "Buddy Alias"
11413msgstr "친구의 별칭"
11414
11415msgid "Logged In"
11416msgstr "접속 시간"
11417
11418msgid "Last Seen"
11419msgstr "마지막에 만난 것은"
11420
11421msgid "Spooky"
11422msgstr "Spooky"
11423
11424msgid "Awesome"
11425msgstr "Awesome"
11426
11427msgid "Rockin'"
11428msgstr "Rockin'"
11429
11430#, fuzzy
11431msgid "Total Buddies"
11432msgstr "친구"
11433
11434#, fuzzy, c-format
11435msgid "Idle %dd %dh %02dm"
11436msgstr "대기 시간: %dh %02dm"
11437
11438#, c-format
11439msgid "Idle %dh %02dm"
11440msgstr "대기 시간: %dh %02dm"
11441
11442#, c-format
11443msgid "Idle %dm"
11444msgstr "대기 시간: %dm"
11445
11446msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11447msgstr "/친구/새 인스턴트 메시지..."
11448
11449msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11450msgstr "/친구/대화 참가..."
11451
11452msgid "/Buddies/Get User Info..."
11453msgstr "/친구/사용자 정보 가져오기..."
11454
11455msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11456msgstr "/친구/친구 추가..."
11457
11458msgid "/Buddies/Add Chat..."
11459msgstr "/친구/대화 추가..."
11460
11461msgid "/Buddies/Add Group..."
11462msgstr "/친구/그룹 추가..."
11463
11464msgid "/Tools/Privacy"
11465msgstr "/도구/개인 정보"
11466
11467msgid "/Tools/Room List"
11468msgstr "/도구/대화실 목록"
11469
11470#, c-format
11471msgid "%d unread message from %s\n"
11472msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11473msgstr[0] "%2$s 님으로부터 %1$d개의 읽지 않은 메일이 있습니다.\n"
11474
11475# msgstr[1] "%2$s さんから %1$d個の未?のメッセ?ジがあります\n"
11476msgid "Manually"
11477msgstr "수동 정렬"
11478
11479msgid "By status"
11480msgstr "상태순"
11481
11482msgid "By recent log activity"
11483msgstr ""
11484
11485#, c-format
11486msgid "%s disconnected"
11487msgstr "%s 님은 접속을 끊었습니다."
11488
11489#, fuzzy, c-format
11490msgid "%s disabled"
11491msgstr "명령을 사용할 수 없습니다."
11492
11493#, fuzzy
11494msgid "Reconnect"
11495msgstr "접속"
11496
11497#, fuzzy
11498msgid "Re-enable"
11499msgstr "계정 재사용"
11500
11501msgid "SSL FAQs"
11502msgstr ""
11503
11504msgid "Welcome back!"
11505msgstr ""
11506
11507#, fuzzy, c-format
11508msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
11509msgid_plural ""
11510"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
11511msgstr[0] "다른 장소로부터 접속되어 있습니다."
11512
11513msgid "<b>Username:</b>"
11514msgstr "<b>사용자명</b>:"
11515
11516msgid "<b>Password:</b>"
11517msgstr "<b>비밀번호</b>:"
11518
11519msgid "_Login"
11520msgstr "로그인(_L)"
11521
11522msgid "/Accounts"
11523msgstr "/계정"
11524
11525#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11526#, fuzzy, c-format
11527msgid ""
11528"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11529"\n"
11530"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11531"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
11532"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11533msgstr ""
11534"<span weight='bold' size='larger'>%s에 오신 것을 환영합니다!</span>\n"
11535"\n"
11536"아직 사용할 수 있는 계정이 없습니다.<b>계정 -> 추가/편집</b> 메뉴에서 <b>계정"
11537"</b> 창을 열어 계정을 사용으로 선택하십시오. 계정 사용을 선택하면, 접속하여 "
11538"상태를 설정한 후 친구와 대화할 수 있습니다."
11539
11540#. set the Show Offline Buddies option. must be done
11541#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11542#.
11543#, fuzzy
11544msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11545msgstr "/친구/보기/오프라인 친구(_O)"
11546
11547#, fuzzy
11548msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11549msgstr "/친구/보기/빈 그룹(_E)"
11550
11551#, fuzzy
11552msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11553msgstr "/친구/보기/친구 상세(_D)"
11554
11555#, fuzzy
11556msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11557msgstr "/친구/보기/대기 시간(_T)"
11558
11559#, fuzzy
11560msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
11561msgstr "/친구/보기/프로토콜 아이콘(_P)"
11562
11563#, fuzzy
11564msgid "Add a buddy.\n"
11565msgstr "친구 추가(_B)"
11566
11567#, fuzzy
11568msgid "Buddy's _username:"
11569msgstr "친구 이름(_B):"
11570
11571#, fuzzy
11572msgid "(Optional) A_lias:"
11573msgstr "추가 정보:"
11574
11575#, fuzzy
11576msgid "(Optional) _Invite message:"
11577msgstr "메시지 안에 삽입"
11578
11579#, fuzzy
11580msgid "Add buddy to _group:"
11581msgstr "친구 목록에 추가하시겠습니까?"
11582
11583msgid "This protocol does not support chat rooms."
11584msgstr "이 프로토콜에서는 대화실을 지원하지 않습니다."
11585
11586msgid ""
11587"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11588"chat."
11589msgstr "대화가 가능한 프로토콜로 접속되어 있지 않습니다."
11590
11591msgid ""
11592"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11593"would like to add to your buddy list.\n"
11594msgstr ""
11595"이 대화의 별칭과 친구 목록에 추가할 때의 적당한 정보를 입력해 주십시오.\n"
11596
11597#, fuzzy
11598msgid "A_lias:"
11599msgstr "별칭:"
11600
11601msgid "_Group:"
11602msgstr "그룹(_G):"
11603
11604msgid "Auto_join when account connects."
11605msgstr ""
11606
11607msgid "_Remain in chat after window is closed."
11608msgstr ""
11609
11610msgid "Please enter the name of the group to be added."
11611msgstr "참가할 그룹명을 입력해 주십시오."
11612
11613msgid "Enable Account"
11614msgstr "계정 사용"
11615
11616#, fuzzy
11617msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11618msgstr "<PidginMain>/계정/계정을 사용합니다."
11619
11620#, fuzzy
11621msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11622msgstr "<PidginMain>/계정/"
11623
11624msgid "_Edit Account"
11625msgstr "계정 편집(_E)"
11626
11627#, fuzzy
11628msgid "Set _Mood..."
11629msgstr "메시지 보내기..."
11630
11631msgid "No actions available"
11632msgstr "이용 가능한 동작이 없습니다."
11633
11634msgid "_Disable"
11635msgstr "사용 안 함(_D)"
11636
11637msgid "/Tools"
11638msgstr "/도구"
11639
11640msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11641msgstr "/친구/친구 정렬"
11642
11643#, fuzzy
11644msgid "Type the host name for this certificate."
11645msgstr "이 인증을 위한 호스트명을 입력하십시오."
11646
11647#. Widget creation function
11648msgid "SSL Servers"
11649msgstr "SSL 서버"
11650
11651#, fuzzy
11652msgid "Unknown command."
11653msgstr "알 수 없는 명령입니다."
11654
11655msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11656msgstr "그 친구는 이 대화의 동일 프로토콜 상에 있지 않습니다."
11657
11658msgid ""
11659"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11660msgstr "지금 그 친구를 초대 가능한 계정으로 접속되어 있지 않습니다."
11661
11662msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11663msgstr "친구를 대화실로 초대"
11664
11665msgid "_Buddy:"
11666msgstr "친구(_B):"
11667
11668msgid "_Message:"
11669msgstr "메시지(_M):"
11670
11671#, c-format
11672msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11673msgstr "<h1>%s 님과의 대화</h1>\n"
11674
11675msgid "Save Conversation"
11676msgstr "대화 저장"
11677
11678msgid "Un-Ignore"
11679msgstr "무시 안 함"
11680
11681msgid "Ignore"
11682msgstr "무시할 대상"
11683
11684msgid "Get Away Message"
11685msgstr "자리 비움 메시지"
11686
11687#, fuzzy
11688msgid "Last Said"
11689msgstr "마지막 메시지:"
11690
11691msgid "Unable to save icon file to disk."
11692msgstr "아이콘 파일을 저장할 수 없습니다."
11693
11694msgid "Save Icon"
11695msgstr "아이콘 저장"
11696
11697msgid "Animate"
11698msgstr "애니메이션 사용"
11699
11700msgid "Hide Icon"
11701msgstr "아이콘 숨기기"
11702
11703msgid "Save Icon As..."
11704msgstr "아이콘을 다른 이름으로 저장..."
11705
11706msgid "Set Custom Icon..."
11707msgstr "사용자 아이콘 설정..."
11708
11709#, fuzzy
11710msgid "Change Size"
11711msgstr "상태 바꾸기"
11712
11713msgid "Show All"
11714msgstr ""
11715
11716#. Conversation menu
11717msgid "/_Conversation"
11718msgstr "/대화(_C)"
11719
11720msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11721msgstr "/대화/새 인스턴트 메시지(_M)..."
11722
11723#, fuzzy
11724msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
11725msgstr "/대화/초대(_V)..."
11726
11727msgid "/Conversation/_Find..."
11728msgstr "/대화/찾기(_F)..."
11729
11730msgid "/Conversation/View _Log"
11731msgstr "/대화/로그 보기(_L)"
11732
11733msgid "/Conversation/_Save As..."
11734msgstr "/대화/다른 이름으로 저장(_S)..."
11735
11736msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11737msgstr "/대화/화면 비우기(_R)"
11738
11739#, fuzzy
11740msgid "/Conversation/M_edia"
11741msgstr "/대화/자세히(_O)"
11742
11743#, fuzzy
11744msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11745msgstr "/대화/자세히(_O)"
11746
11747#, fuzzy
11748msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11749msgstr "/대화/자세히(_O)"
11750
11751#, fuzzy
11752msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11753msgstr "/대화/로그 보기(_L)"
11754
11755msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11756msgstr "/대화/파일 전송(_N)..."
11757
11758#, fuzzy
11759msgid "/Conversation/Get _Attention"
11760msgstr "/대화/정보 가져오기..."
11761
11762msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11763msgstr "/대화/친구 알림 추가(_P)..."
11764
11765msgid "/Conversation/_Get Info"
11766msgstr "/대화/정보 가져오기(_G)"
11767
11768msgid "/Conversation/In_vite..."
11769msgstr "/대화/초대(_V)..."
11770
11771msgid "/Conversation/M_ore"
11772msgstr "/대화/자세히(_O)"
11773
11774msgid "/Conversation/Al_ias..."
11775msgstr "/대화/별칭(_I)..."
11776
11777msgid "/Conversation/_Block..."
11778msgstr "/대화/거부(_B)..."
11779
11780#, fuzzy
11781msgid "/Conversation/_Unblock..."
11782msgstr "/대화/거부(_B)..."
11783
11784msgid "/Conversation/_Add..."
11785msgstr "/대화/추가(_A)..."
11786
11787msgid "/Conversation/_Remove..."
11788msgstr "/대화/삭제(_R)..."
11789
11790msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
11791msgstr "/대화/링크 삽입(_K)..."
11792
11793msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
11794msgstr "/대화/이미지 삽입(_E)..."
11795
11796msgid "/Conversation/_Close"
11797msgstr "/대화/닫기(_C)"
11798
11799#. Options
11800msgid "/_Options"
11801msgstr "/설정(_O)"
11802
11803msgid "/Options/Enable _Logging"
11804msgstr "/설정/로그 기록(_L)"
11805
11806msgid "/Options/Enable _Sounds"
11807msgstr "/설정/소리 사용(_S)"
11808
11809msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11810msgstr "/설정/서식 도구모음 표시(_T)"
11811
11812msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11813msgstr "/설정/타임스탬프 표시(_M)"
11814
11815msgid "/Conversation/More"
11816msgstr "/대화/자세히(_O)"
11817
11818#, fuzzy
11819msgid "/Options"
11820msgstr "/설정(_O)"
11821
11822#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11823#. * the 'Conversation' menu pops up.
11824#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11825#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11826#. * conversation is created.
11827msgid "/Conversation"
11828msgstr "/대화"
11829
11830msgid "/Conversation/View Log"
11831msgstr "/대화/로그 보기"
11832
11833#, fuzzy
11834msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11835msgstr "/대화/자세히(_O)"
11836
11837#, fuzzy
11838msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11839msgstr "/대화/로그 보기"
11840
11841#, fuzzy
11842msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11843msgstr "/대화/자세히(_O)"
11844
11845msgid "/Conversation/Send File..."
11846msgstr "/대화/파일 전송..."
11847
11848#, fuzzy
11849msgid "/Conversation/Get Attention"
11850msgstr "/대화/정보 가져오기..."
11851
11852msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11853msgstr "/대화/친구 알림 추가..."
11854
11855msgid "/Conversation/Get Info"
11856msgstr "/대화/정보 가져오기..."
11857
11858msgid "/Conversation/Invite..."
11859msgstr "/대화/초대..."
11860
11861msgid "/Conversation/Alias..."
11862msgstr "/대화/별칭..."
11863
11864msgid "/Conversation/Block..."
11865msgstr "/대화/거부..."
11866
11867#, fuzzy
11868msgid "/Conversation/Unblock..."
11869msgstr "/대화/거부..."
11870
11871msgid "/Conversation/Add..."
11872msgstr "/대화/추가..."
11873
11874msgid "/Conversation/Remove..."
11875msgstr "/대화/삭제..."
11876
11877msgid "/Conversation/Insert Link..."
11878msgstr "/대화/링크 삽입..."
11879
11880msgid "/Conversation/Insert Image..."
11881msgstr "/대화/이미지 삽입..."
11882
11883msgid "/Options/Enable Logging"
11884msgstr "/설정/로그 기록"
11885
11886msgid "/Options/Enable Sounds"
11887msgstr "/설정/소리 사용"
11888
11889msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11890msgstr "/설정/서식 도구모음 표시"
11891
11892msgid "/Options/Show Timestamps"
11893msgstr "/설정/타임스탬프 표시"
11894
11895msgid "User is typing..."
11896msgstr "사용자가 무언가를 입력하고 있습니다..."
11897
11898#, fuzzy, c-format
11899msgid ""
11900"\n"
11901"%s has stopped typing"
11902msgstr "%s 님이 입력을 멈추었습니다. (%s)"
11903
11904#. Build the Send To menu
11905#, fuzzy
11906msgid "S_end To"
11907msgstr "받을 사람(_S)"
11908
11909msgid "_Send"
11910msgstr "보내기(_S)"
11911
11912#. Setup the label telling how many people are in the room.
11913msgid "0 people in room"
11914msgstr "아무도 없습니다."
11915
11916#, fuzzy
11917msgid "Close Find bar"
11918msgstr "이 탭을 닫기"
11919
11920#, fuzzy
11921msgid "Find:"
11922msgstr "찾기"
11923
11924#, c-format
11925msgid "%d person in room"
11926msgid_plural "%d people in room"
11927msgstr[0] "대화실에 %d 명이 있습니다."
11928
11929msgid "Stopped Typing"
11930msgstr "입력을 중지했습니다."
11931
11932msgid "Nick Said"
11933msgstr "Nick Said"
11934
11935msgid "Unread Messages"
11936msgstr "읽지 않은 메시지"
11937
11938msgid "New Event"
11939msgstr "새 이벤트"
11940
11941msgid ""
11942"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
11943"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
11944msgstr ""
11945
11946#, fuzzy
11947msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
11948msgstr "비우기: 대화 창에 있는 이전의 메시지를 삭제합니다."
11949
11950msgid "Confirm close"
11951msgstr "닫기 확인"
11952
11953msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11954msgstr "아직 읽지 않은 메시지가 있습니다. 정말 창을 닫으시겠습니까?"
11955
11956msgid "Close other tabs"
11957msgstr "다른 탭 닫기"
11958
11959msgid "Close all tabs"
11960msgstr "모든 탭 닫기"
11961
11962msgid "Detach this tab"
11963msgstr "이 탭을 분리"
11964
11965msgid "Close this tab"
11966msgstr "이 탭을 닫기"
11967
11968msgid "Close conversation"
11969msgstr "대화 창을 닫습니다."
11970
11971msgid "Last created window"
11972msgstr "마지막에 생성한 창을 재이용"
11973
11974msgid "Separate IM and Chat windows"
11975msgstr "메시지와 대화 창을 분리"
11976
11977msgid "New window"
11978msgstr "새 창으로 열기"
11979
11980msgid "By group"
11981msgstr "그룹마다 공유"
11982
11983msgid "By account"
11984msgstr "계정마다 공유"
11985
11986msgid "Find"
11987msgstr "찾기"
11988
11989msgid "_Search for:"
11990msgstr "검색 단어(_S):"
11991
11992msgid "Save Debug Log"
11993msgstr "디버그 로그 저장"
11994
11995msgid "Invert"
11996msgstr "결과 반전"
11997
11998msgid "Highlight matches"
11999msgstr "일치하는 단어 강조 표시"
12000
12001msgid "_Icon Only"
12002msgstr "아이콘만(_I)"
12003
12004msgid "_Text Only"
12005msgstr "문자만(_T)"
12006
12007msgid "_Both Icon & Text"
12008msgstr "둘 다(_B)"
12009
12010msgid "Filter"
12011msgstr "필터"
12012
12013msgid "Right click for more options."
12014msgstr "오른쪽 클릭 메뉴에 추가 옵션 표시"
12015
12016msgid "Level "
12017msgstr "수준"
12018
12019msgid "Select the debug filter level."
12020msgstr "디버그 필터 수준을 선택해 주십시오."
12021
12022msgid "All"
12023msgstr "모두"
12024
12025msgid "Misc"
12026msgstr "기타"
12027
12028msgid "Warning"
12029msgstr "경고"
12030
12031msgid "Error "
12032msgstr "오류"
12033
12034msgid "Fatal Error"
12035msgstr "치명적 오류"
12036
12037#, fuzzy
12038msgid "artist"
12039msgstr "양치기자리"
12040
12041msgid "voice and video"
12042msgstr ""
12043
12044msgid "support"
12045msgstr "지원"
12046
12047#, fuzzy
12048msgid "webmaster"
12049msgstr "개발자/웹마스터"
12050
12051msgid "win32 port"
12052msgstr "Win32 포팅"
12053
12054#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
12055#. not translating it.
12056msgid "Ka-Hing Cheung"
12057msgstr ""
12058
12059msgid "maintainer"
12060msgstr "관리자"
12061
12062msgid "libfaim maintainer"
12063msgstr "libfaim 관리자"
12064
12065#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12066msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12067msgstr "해커 및 지정 드라이버 [lazy bum]"
12068
12069msgid "support/QA"
12070msgstr "지원/QA"
12071
12072msgid "XMPP"
12073msgstr ""
12074
12075msgid "original author"
12076msgstr "초기 제작자"
12077
12078msgid "lead developer"
12079msgstr "수석 개발자"
12080
12081msgid "Senior Contributor/QA"
12082msgstr ""
12083
12084msgid "Afrikaans"
12085msgstr ""
12086
12087msgid "Arabic"
12088msgstr "아라비아어"
12089
12090#, fuzzy
12091msgid "Assamese"
12092msgstr "부끄러움"
12093
12094msgid "Asturian"
12095msgstr ""
12096
12097msgid "Belarusian Latin"
12098msgstr ""
12099
12100msgid "Bulgarian"
12101msgstr "불가리아어"
12102
12103msgid "Bengali"
12104msgstr "벵갈어"
12105
12106#, fuzzy
12107msgid "Bengali-India"
12108msgstr "벵갈어"
12109
12110msgid "Bosnian"
12111msgstr "보스니아어"
12112
12113msgid "Catalan"
12114msgstr "카타로니아어"
12115
12116msgid "Valencian-Catalan"
12117msgstr "발렌시아-카타로니아어"
12118
12119msgid "Czech"
12120msgstr "체코어"
12121
12122msgid "Danish"
12123msgstr "덴마크어"
12124
12125msgid "German"
12126msgstr "독일어"
12127
12128msgid "Dzongkha"
12129msgstr "징카어"
12130
12131msgid "Greek"
12132msgstr "그리스어"
12133
12134msgid "Australian English"
12135msgstr "영어 (호주)"
12136
12137msgid "British English"
12138msgstr "영어 (영국)"
12139
12140msgid "Canadian English"
12141msgstr "영어 (캐나다)"
12142
12143msgid "Esperanto"
12144msgstr "에스페란토어"
12145
12146msgid "Spanish"
12147msgstr "스페인어"
12148
12149#, fuzzy
12150msgid "Estonian"
12151msgstr "보스니아어"
12152
12153msgid "Basque"
12154msgstr ""
12155
12156msgid "Persian"
12157msgstr "페르시아어"
12158
12159msgid "Finnish"
12160msgstr "핀란드어"
12161
12162msgid "French"
12163msgstr "프랑스어"
12164
12165#, fuzzy
12166msgid "Irish"
12167msgstr "쿠르드어"
12168
12169msgid "Galician"
12170msgstr "갈리시아어"
12171
12172msgid "Gujarati"
12173msgstr "구자라티어"
12174
12175msgid "Gujarati Language Team"
12176msgstr ""
12177
12178msgid "Hebrew"
12179msgstr "히브리어"
12180
12181msgid "Hindi"
12182msgstr "힌디어"
12183
12184msgid "Croatian"
12185msgstr ""
12186
12187msgid "Hungarian"
12188msgstr "헝가리어"
12189
12190#, fuzzy
12191msgid "Armenian"
12192msgstr "루마니아어"
12193
12194#, fuzzy
12195msgid "Indonesian"
12196msgstr "마케도니아어"
12197
12198msgid "Italian"
12199msgstr "이태리어"
12200
12201msgid "Japanese"
12202msgstr "일본어"
12203
12204msgid "Georgian"
12205msgstr "그루지아어"
12206
12207#, fuzzy
12208msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12209msgstr "현재 번역자"
12210
12211#, fuzzy
12212msgid "Khmer"
12213msgstr "기타"
12214
12215#, fuzzy
12216msgid "Kannada"
12217msgstr "차단되었습니다."
12218
12219msgid "Kannada Translation team"
12220msgstr ""
12221
12222msgid "Korean"
12223msgstr "한국어"
12224
12225msgid "Kurdish"
12226msgstr "쿠르드어"
12227
12228#, fuzzy
12229msgid "Lao"
12230msgstr "사자자리"
12231
12232msgid "Lithuanian"
12233msgstr "리투아니아어"
12234
12235#, fuzzy
12236msgid "Maithili"
12237msgstr "Nihilist"
12238
12239# msgstr[1] "%s (%s) 에는 %d 개의 새 메일이 있습니다."
12240#, fuzzy
12241msgid "Meadow Mari"
12242msgstr "새로운 메일"
12243
12244msgid "Macedonian"
12245msgstr "마케도니아어"
12246
12247#, fuzzy
12248msgid "Malayalam"
12249msgstr "남"
12250
12251#, fuzzy
12252msgid "Mongolian"
12253msgstr "마케도니아어"
12254
12255#, fuzzy
12256msgid "Marathi"
12257msgstr "구자라티어"
12258
12259#, fuzzy
12260msgid "Malay"
12261msgstr "남"
12262
12263msgid "Burmese"
12264msgstr ""
12265
12266#, fuzzy
12267msgid "Bokmål Norwegian"
12268msgstr "노르웨이어"
12269
12270msgid "Nepali"
12271msgstr "네팔어"
12272
12273msgid "Dutch, Flemish"
12274msgstr "네덜란드, 프란다스어"
12275
12276#, fuzzy
12277msgid "Norwegian Nynorsk"
12278msgstr "노르웨이어"
12279
12280msgid "Occitan"
12281msgstr ""
12282
12283#, fuzzy
12284msgid "Oriya"
12285msgstr "Opera"
12286
12287msgid "Punjabi"
12288msgstr ""
12289
12290msgid "Polish"
12291msgstr "폴란드어"
12292
12293msgid "Portuguese"
12294msgstr "포르투갈어"
12295
12296msgid "Portuguese-Brazil"
12297msgstr "포르투갈-브라질어"
12298
12299#, fuzzy
12300msgid "Pashto"
12301msgstr "사진"
12302
12303msgid "Romanian"
12304msgstr "루마니아어"
12305
12306msgid "Russian"
12307msgstr "러시아어"
12308
12309msgid "Slovak"
12310msgstr "슬로바키아어"
12311
12312msgid "Slovenian"
12313msgstr "슬로베니아어"
12314
12315msgid "Albanian"
12316msgstr "알바니아어"
12317
12318msgid "Serbian"
12319msgstr "세르비아어"
12320
12321#, fuzzy
12322msgid "Serbian Latin"
12323msgstr "세르비아어"
12324
12325#, fuzzy
12326msgid "Sinhala"
12327msgstr "파티"
12328
12329msgid "Swedish"
12330msgstr "스웨덴어"
12331
12332msgid "Swahili"
12333msgstr ""
12334
12335msgid "Tamil"
12336msgstr "타밀어"
12337
12338msgid "Telugu"
12339msgstr "텔루구어"
12340
12341msgid "Thai"
12342msgstr "타이어"
12343
12344#, fuzzy
12345msgid "Ukranian"
12346msgstr "루마니아어"
12347
12348msgid "Urdu"
12349msgstr ""
12350
12351msgid "Vietnamese"
12352msgstr "베트남어"
12353
12354msgid "Simplified Chinese"
12355msgstr "중국어 (간체)"
12356
12357msgid "Hong Kong Chinese"
12358msgstr ""
12359
12360msgid "Traditional Chinese"
12361msgstr "중국어 (번체)"
12362
12363msgid "Amharic"
12364msgstr "아무하라어"
12365
12366msgid "Turkish"
12367msgstr "터키어"
12368
12369msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12370msgstr "T.M.Thanh 및 Gnome-Vi 팀"
12371
12372#, fuzzy, c-format
12373msgid ""
12374"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
12375"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
12376"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
12377"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
12378"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
12379"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
12380msgstr ""
12381"%s은 AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, "
12382"Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu 그리고 QQ 프로토콜을 모두 이용할 "
12383"수 있는 GTK+ 툴킷을 채용한 모듈형 메시지 클라이언트입니다.<BR><BR>GPL 라이센"
12384"스(버전 2 이상)가 정하는 조항 하에 재배포 또는 변경이 가능합니다. GPL 복사가 "
12385"본 %s 패키지 내에 'COPYING' 라고 하는 파일명으로서 포함되어 있습니다. %s의 저"
12386"작권은 그 공헌자에게 귀속됩니다. 공헌자의 상세한 목록에 대해서는 'COPYRIGHT' "
12387"를 참조해 주십시오. 본 프로그램은 어떠한 보증도 하지 않습니다.<BR><BR>"
12388
12389#, c-format
12390msgid ""
12391"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
12392"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
12393"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
12394"im<BR><BR>"
12395msgstr ""
12396
12397msgid ""
12398"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
12399"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
12400">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
12401"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
12402"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
12403"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
12404"<br/>"
12405msgstr ""
12406
12407#, c-format
12408msgid "About %s"
12409msgstr "%s 정보"
12410
12411#, fuzzy
12412msgid "Build Information"
12413msgstr "친구 정보"
12414
12415#. End of not to be translated section
12416#, fuzzy, c-format
12417msgid "%s Build Information"
12418msgstr "친구 정보"
12419
12420msgid "Current Developers"
12421msgstr "현재 개발자"
12422
12423msgid "Crazy Patch Writers"
12424msgstr "Crazy Patch 제작자"
12425
12426msgid "Retired Developers"
12427msgstr "이전 개발자"
12428
12429#, fuzzy
12430msgid "Retired Crazy Patch Writers"
12431msgstr "Crazy Patch 제작자"
12432
12433#, fuzzy, c-format
12434msgid "%s Developer Information"
12435msgstr "서버 정보"
12436
12437msgid "Current Translators"
12438msgstr "현재 번역자"
12439
12440msgid "Past Translators"
12441msgstr "이전 번역자"
12442
12443#, fuzzy, c-format
12444msgid "%s Translator Information"
12445msgstr "직업"
12446
12447#, fuzzy, c-format
12448msgid "%s Plugin Information"
12449msgstr "친구 정보"
12450
12451#, fuzzy
12452msgid "Plugin Information"
12453msgstr "로그인 정보"
12454
12455msgid "_Name"
12456msgstr "이름(_N)"
12457
12458msgid "_Account"
12459msgstr "계정(_A)"
12460
12461msgid "Get User Info"
12462msgstr "사용자 정보 가져오기"
12463
12464#, fuzzy
12465msgid ""
12466"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
12467"to view."
12468msgstr "정보를 표시할 상대의 아이디 또는 별칭을 입력해 주십시오."
12469
12470msgid "View User Log"
12471msgstr "사용자 로그 보기"
12472
12473msgid "Alias Contact"
12474msgstr "연락처 별칭"
12475
12476msgid "Enter an alias for this contact."
12477msgstr "이 연락처의 별칭을 입력해 주십시오."
12478
12479#, c-format
12480msgid "Enter an alias for %s."
12481msgstr "%s 의 별칭을 입력해 주십시오."
12482
12483msgid "Alias Buddy"
12484msgstr "친구 별칭"
12485
12486msgid "Alias Chat"
12487msgstr "대화 별칭"
12488
12489msgid "Enter an alias for this chat."
12490msgstr "이 대화의 별칭을 입력해 주십시오."
12491
12492#, c-format
12493msgid ""
12494"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12495"your buddy list.  Do you want to continue?"
12496msgid_plural ""
12497"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
12498"your buddy list.  Do you want to continue?"
12499msgstr[0] ""
12500"친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습"
12501"니까?"
12502
12503# msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?"
12504msgid "Remove Contact"
12505msgstr "연락처 삭제"
12506
12507msgid "_Remove Contact"
12508msgstr "삭제(_R)"
12509
12510#, c-format
12511msgid ""
12512"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12513"want to continue?"
12514msgstr "%s 그룹과 %s 그룹을 하나로 통합하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?"
12515
12516msgid "Merge Groups"
12517msgstr "그룹 통합"
12518
12519msgid "_Merge Groups"
12520msgstr "그룹 통합(_M)"
12521
12522#, c-format